當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 布列塔尼霍格沃茨風格的民宿開業啦

布列塔尼霍格沃茨風格的民宿開業啦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

Bretagne : Gryffondor ou Serpentard ? Un gîte insPiré de l’univers d’Harry Potter ouvre ses portes

布列塔尼霍格沃茨風格的民宿開業啦

布列塔尼:格蘭芬多還是斯萊特林?哈利波特民宿小屋開業了

Peuplée de fées et de korrigans, la Bretagne a toujours été une terre de mystères. A une heure de route de la forêt de Brocéliande et de ses légendes arthuriennes, un nouvel endroit plonge cette fois le visiteur dans l’univers magique d’Harry Potter. Il s’agit du gîte «Ô Chemin de Traverse», sorte de mini Poudlard, qui a ouvert ses portes juste avant les fêtes de Noël à Malguénac près de Pontivy (Morbihan).

充滿着仙女和小妖精的布列塔尼,一直是一片神祕的土地。這次的新地點距布勞賽良德森林及亞瑟王傳奇之地僅一個小時的車程,會讓遊客沉浸在神奇的哈利波特世界中。這就是“Ô 捷徑”民宿,迷你霍格沃茨,聖誕節前夕在莫爾比昂省附近的馬爾蓋納克開業。

Sans surprise, c’est une grande fan de la saga de J.K Rowling qui a eu l’idée de cet hébergement insolite niché en plein cœur de la campagne bretonne. « Depuis que le premier tome est sorti il y a plus de vingt ans, j’ai lu tous les livres et regardé tous les films », indique Irène Pina, qui a transmis sa passion à ses enfants. Possédant déjà quatre gîtes sur un vaste terrain de quatre hectares où cohabitent des poules, des chèvres et des vaches Highland, la quadragénaire a eu l’idée pendant le premier confinement d’en transformer un en paradis pour les Moldus et autres apprentis sorciers.

毫不意外,這是J·K·羅琳所創傳奇故事的死忠粉對這個坐落在不列塔尼鄉村中心的房子想到的點子。 “自20多年前第一本書發行以來,我已經閱讀了所有書籍並觀看了所有電影,”艾琳·皮娜說,她將自己的熱情傳遞給了她的孩子們。這位40多歲的女士在佔地4英畝的土地上擁有四間小屋,與她一起生活的還有母雞,山羊和高地奶牛,在第一次封城期間她就想到了將其變成麻瓜和其他魔法師學徒的避風港。

Toute la décoration fabriquée par ses soins


所有的裝飾都是她們自己做的


Mais Irène Pina n’ayant pas de pouvoirs magiques comme dans la saga, la décoration de son gîte ne s’est pas faite d’un coup de baguette magique. « On a de nouveau regardé tous les films pour s’inspirer de l’univers et on a ensuite énormément chiné pour trouver des objets », indique-t-elle. Son talent de décoratrice a ensuite fait le reste afin de transformer la petite maison en pierre en un temple dédié au plus célèbre des sorciers.

但是艾琳·皮娜沒有像小說中那樣的魔力,她小屋的裝修不是用魔杖揮一下完成的。她說:“我們重新觀看了所有電影,從其中汲取靈感,然後我們努力尋找相對應的東西。”她身爲佈景師的才華最終將這個小石頭房子變成了專供著名的魔法師使用的常聚地。

« On ne voulait pas de produits dérivés et on a donc fabriqué tout nous-mêmes en famille », souligne la gérante des lieux. A l’intérieur du gîte, rien n’est en effet laissé au hasard avec des potions diaboliques qui trônent sur les étagères de la cuisine, les emblèmes des quatre maisons qui sont accrochés au mur ainsi qu’un trombinoscope des professeurs de Poudlard dans le salon.

“我們不想要任何衍生產品,因此,我們在家自制了一切,”物業經理強調。在小屋內,擺放在廚房架子上的魔鬼藥水,掛在牆上的四所房屋的標誌以及起居室中霍格沃茨教授的相片薄沒有任何違和感。

Le gîte déjà complet tous les week-ends jusqu’en octobre


10月前的每週末都已客滿


Les trois chambres offrent également leur lot de surprises et de clins d’œil à la saga avec notamment une chambre Gryffondor pour les enfants dans laquelle on trouve le balai volant d’Harry Potter et une chambre Serpentard pour les parents. « On a même une chouette qui hulule dans le jardin pendant la nuit pour se plonger encore plus dans l’ambiance », sourit Irène Pina.

有三間臥室驚喜多多可以使人瞬間進入小說的感覺,一間爲孩子們準備的格蘭芬多臥室裏面有哈利·波特飛行掃帚,一間爲父母的斯萊特林臥室。艾琳·皮娜笑着說:“爲了更有氣氛,我們甚至晚上在花園裏放了一隻貓頭鷹。”

Pour s’offrir un séjour entre sorciers (140 euros la nuit pour six personnes), les fans d’Harry Potter vont tout de même devoir s’armer de patience. La Pottermania ne faiblissant pas, le gîte affiche en effet déjà complet tous les week-ends jusqu’au mois d’octobre. D’autres hébergements inspirés de Poudlard ont déjà ouvert leurs portes ces derniers mois en France, notamment à Colmar et à Rosnay dans la Marne.


哈利·波特的書迷們仍須耐心等待才能與魔法師呆在一起(六個人每晚140歐元)。 波特熱並沒有減弱,民宿10月前的所有周末都已客滿。最近幾個月,其他霍格沃茨風格的民宿已在法國開業,特別是在科爾馬和馬恩的羅斯奈。

 

Ref:https://www.20minutes.fr/arts-stars/culture/2961383-20210126-bretagne-gryffondor-serpentard-gite-inspire-univers-harry-potter-ouvre-portes