當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 蘇格蘭的豪華民宿如何便宜住?幫忙管書店吧

蘇格蘭的豪華民宿如何便宜住?幫忙管書店吧

推薦人: 來源: 閱讀: 1.22W 次

Who wouldn't want to stay in the Scottish Lowlands? In a quaint village near a forest? Where the Gulf Stream keeps the climate pleasant, whisky is sipped, and salmon is nibbled?
在蘇格蘭低地,古老的村莊倚靠森林,峽谷的溪流讓人怡然,小口啜飲着威士忌,細細品味鮭魚,試想誰會不向往待在這裏?

An upstairs studio let in Wigtown, you can live this Scottish Dream for just £28 a night. Sounds too good to be true.
在威格敦,一層位於樓上的工作室,你就可以以每晚28歐元的價格,來享受你夢寐以求的蘇格蘭風情。聽起來有點好得不真實。

蘇格蘭的豪華民宿如何便宜住?幫忙管書店吧

And it is, in a way. Guests, while afforded the charm and tranquility of rural Scottish life for the same price as half a tank of petrol, are required to play bookkeeper. Yes, those who stay are tasked with running the bookshop downstairs.
事實上,有個條件,除了用相當於半桶汽油的價錢來享受這優美舒適蘇格蘭鄉村生活,你還必須做書店管理員。書店就在住宿的樓下,管理書店就是住客的任務啦。

This won't be for everyone – but for those willing to recommend Harry Potter to visiting kids and ring through a few sales, a remarkably low-cost holiday is possible.
當然不強制每個住客都必須履行,但是對於那些願意向入住的孩子們推薦哈利波特系列叢書,或者幫忙銷售一些書的住客,可以享受額外低的假日住宿花銷。

Adrian Turner, director of the Wigtown book festival, said of the idea: “I wouldn’t call it a working holiday. It’s a particular kind of holiday [for people] who don’t feel that running a bookshop is work. "It’s not about cheap labour – it’s about offering people an experience … It’s one of those great fantasies.”
威格頓圖書節的總策劃,Adrian Turner, 對於這個舉措表示,對於那些願意幫忙管理書店的人來說,這不算是一種假期工作,也不是充當廉價勞動力,他們收穫的是一種經歷,而且是生平美好經歷中最獲益匪淺的。

Apparently, locals are inclined to invite guests round to dinner, too. Which helps. As do the pubs about the place, Galloway Forest Park, the nearby coast, and golf – no, nothing to do with Donald Trump.
當地人還喜歡邀請遊客共進晚餐。這也會帶動當地酒吧,Galloway 森林公園,附近海灘還有高爾夫等產業。當然這樣的經營理念不是受特朗普的影響。

Unlike its Welsh equivalent, Wigtown's status was planned – the proliferation of bookshops came following the closure of its creamery and distillery, which were by far the main employers for s have helped regenerate Wigtown. It's worth mentioning that a new distillery called Bladnoch has opened, though. Everything's fine.
與威爾士不同,威格頓的現狀是提前規劃的,書店的興起,導致了大部分當地人從事的乳品業和酒業倒閉。圖書業重振了威格頓,還有值得一提的是,一家名叫Bladnoch新的酒廠已經開業。終於,萬物並育而不相害了。

The let first came to the limelight back in 2015. It was noticed by the Guardian, naturally. And American couple Lee and Janet Miller, from Massachusetts, who once ran a bookstore, spotted the listing, went, and blogged about the experience.“Today reminded both of us of why we so loved being booksellers. It is of course dealing with books, which we love," they wrote.“But it is also the social interaction. As a bookseller, you are available to the world, and people come by for business and also just to connect."
這家住宿的出名還要從2015年說起,《衛報》首先對其進行報道。一對來自美國馬薩諸塞州的夫婦,李和珍妮特,曾經營一家書店,他們看到報道,然後前往,並在博客上分享了他們的體驗。“今天我們重燃了作爲一個書商的熱情,我們喜歡與書打交道。作爲一個書商,世界向你敞開,經營書店更加需要互動,人們到這裏不光體驗做生意,而是成爲(書與人、人與人之間的)溝通紐帶。”