當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 麪包會讓我們發胖嗎?

麪包會讓我們發胖嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

麪包會讓我們發胖嗎?

La bonne question.- Les Français et la baguette, un cliché qui n’est plus à prouver. Mais est-ce que le pain fait augmenter notre tour de taille ?

這確實是個好問題,不過也是個被問爛了的問題。 那麼吃麪包會真的會讓我們變胖嗎?

Baguette, tradition, complet ou au seigle, il se décline sous toutes les formes et la plupart d'entre nous pourrait en manger, matin, midi et soir. De nombreuses idées reçues planent encore au-dessus du pain. Selon un sondage mené par l'Institut CSA pour l'Observatoire du pain, en octobre 2018 (1), un Français sur trois est persuadé qu'il fait grossir. Est-il vraiment à mettre en cause ?

長棍麪包,傳統麪包,全麥或是黑麥麪包,這些種類的麪包出現在我們一日三餐中。2018年10月CSA展開了一項對面包的調查,1/3的法國人相信吃麪包會讓人長胖。事實情況果真如此嗎?

​​​​​​​

«Il n’y a pas d’aliment qui fasse grossir à lui tout seul, énonce d’emblée Emeline Bacot, diététicienne nutritionniste. Cela dépend de la quantité que l’on mange et de ce que l’on associe avec.» En revanche, il ne doit effectivement pas être systématique : «Si l’on a déjà un plat avec des légumes, des produits céréaliers tels que des pâtes ou du riz, et une protéine, on n’est pas obligé(e) d’ajouter un bout de pain», clarifie la professionnelle.

​​​​​​​

營養師Emeline Bacot立馬說到:“沒有食物會讓你長胖,讓人長胖的因素並不是單一的, 這取決於你吃多少以及一起吃下去的東西都有哪些。”然而它不一定是系統性的:“如果我們已經吃了蔬菜,穀物比如說面或者飯和一些蛋白質,那麼就沒有必要再吃一塊麪包了,”營養師進一步解釋到。

​​​​​​​

De plus, «le pain possède un indice glycémique élevé, surtout dans le cas du pain blanc à base de farine de céréales raffinée. Une fois ingéré, il se comporte comme du sucre dans notre organisme», informe Emeline Bacot. Lorsque l’on consomme des glucides vite assimilés par l’organisme, on aura rapidement faim après le repas et on grignotera.

​​​​​​​

另外,Emeline Bacot 指出:“麪包具備升糖指數,特別是由精緻穀物麪粉製成的白麪包會讓血糖飆升。 一旦攝入,它進入體內發揮的作用和攝入糖一樣。吃下去的碳水化合物迅速地被體內吸收後,我們很快又餓了。 

​​​​​​​

Tous les pains ne se valent pas

​​​​​​​   

不同種類的麪包營養價值各不同

​​​​​​​

Baguette, pain de mie industriel, miche de seigle... Tous les pains n’ont pas les mêmes apports nutritionnels : «Il vaut mieux consommer du pain complet et au levain, à trouver en boulangerie», préconise Emeline Bacot. On évite les pains industriels des supermarchés et les baguettes, fabriqués avec de la farine raffinée.

​​​​​​​

長棍麪包,工業白土司,黑麥麪包…不同的麪包有不同的營養的價值:“最好吃全麥麪包和老面面包,這些都可以在麪包店找到,” Emeline Bacot提到:“我們應該避免食用精製麪粉製作的超市工業麪包和長棍麪包。”

​​​​​​​

Si l’on cherche la meilleure alternative nutritionnelle, la diététicienne nutritionniste déconseille aussi les pains avec des graines : «Souvent elles sont très sensibles à la chaleur et perdent leur intérêt». La diététicienne nutritionniste recommande de privilégier les pains complets ou semi-complets du boulanger qui «contiennent des fibres, permettent de ralentir la digestion des glucides, apportent des minéraux et un peu de vitamines». La spécialiste conseille aussi le pain au levain, qui «apporte de bonnes bactéries pour notre flore intestinale», et les farines de sarrasin et de seigle, fournisseurs de minéraux différents.

​​​​​​​

如果我們正在尋找最好的營養替代品,營養師不建議食用帶有種子的麪包:“種子在高溫下會失去營養價值。” 營養師建議應該多吃全麥和半全麥麪包,“因爲它們含有纖維,有助於減緩碳水化物被人體吸收,提供礦物質和少量維生素。”專家還建議給腸道菌羣帶來有益細菌的老面做的麪包,以及食用爲人體提供各種礦物質的蕎麥和黑麥麪粉。

​​​​​​​

Compatible avec une alimentation équilibrée

​​​​​​​    

均衡營養

​​​​​​​

Associé à du sucré ou du salé, le pain peut être consommé dans le cadre d'une alimentation saine. «Pour équilibrer son repas, on complète son pain avec une matière grasse et une source de protéines», explique la diététicienne nutritionniste. Côté salé, on peut manger son pain avec une soupe et un œuf, côté sucré, on peut opter pour des tartines avec une purée d’oléagineux, comme une purée d’amandes. «Cet équilibre entre les nutriments permet de ne pas avoir faim rapidement après avoir mangé», conclut Emeline Bacot.

​​​​​​​

與麪包一起搭配的食物可甜可鹹,怎麼吃麪包都可以吃的健康。營養師認爲:“保持膳食均衡,我們可以將麪包搭配油脂和蛋白質一起食用,”如果想要吃鹹的,吃麪包的時候搭配一碗湯和一個蛋。如果想要吃甜的,可選擇在麪包上抹上帶有油脂的醬,比如說杏仁醬就很不錯。Emeline Bacot總結到:“這種營養均衡意味着我們不會在進食後很快又餓了。”

​​​​​​​​​​​​​​