當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > scénario的複數到底是什麼?

scénario的複數到底是什麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.17K 次

scénario的複數到底是什麼?

Quel est le pluriel de Scénario ? Attention ! La réponse risque de vous surprendre

Scénario的複數是什麼?注意啦!答案可能會讓你驚奇

Quel est le pluriel de Scénario ? Voilà une question intéressante.

Scénario的複數是什麼?這是一個讓人感興趣的問題。

Lors de soirées entre amis, si le mot Scénario est prononcé par quelqu’un, il est fréquent qu’un petit malin profite pour (re)lancer le fameux débat : Quel est le pluriel de Scénario ?

當朋友間聚會時,如果Scénario這個詞被說出來,就很有可能會被某個小滑頭抓住機會提出辯論:Scénario的複數究竟是什麼?

La réponse à cette question risque de vous surprendre.

這個問題的答案可能會讓你驚奇。

Le pluriel de Scénario n’est pas Scénarii. Eh oui… Si vous faites partie des nombreuses personnes qui emploient le mot Scénarii comme étant le pluriel de Scénario, vous vous trompez.

Scénario的複數不是Scénarii。是的......如果你也是將Scénarii當作Scénario複數的大多數人之一,那麼你就錯了。

En effet, le mot Scénario vient de l’italien Scenario (sans accent). Et le pluriel du mot italien Scenario est Scenarii (ou Scenari dans l’orthographe dite moderne).

事實上,Scénario這個詞來源於意大利語Scenario(沒有音符)。意大利語中Scenario 的複數是Scenarii (或者現代拼寫形式Scenari )。

Sachez que le mot italien Scenario a été francisé. Il est donc devenu Scénario (avec accent).

你要知道意大利詞Scenario已經法國化了。因此它變成了Scénario(有音符)。

Dans ce sens, il n’est pas correcte de dire que le pluriel de Scénario est Scénarii.

在這種意義之下,說Scénario的複數是Scénarii是不正確的。

L’Académie française est très claire là-dessus : « les mots d’origines étrangères prennent les marques normales du français (accents, pluriel) quand ils sont intégrés à notre langue ».

法蘭西學院在這個問題上做出了明確的解釋:外來詞在它融入我們語言中的時候就打上了法語的印記(音符,複數)

Ainsi, puisque la règle est de franciser les mots étrangers et de leur donner la marque du pluriel français (un piano – des pianos, un accessit – des accessits…), le pluriel de Scénario est Scénarios.

因此,既然規則是將外來詞法語化,將它們變成法語的複數(un piano – des pianos, un accessit – des accessits…),Scénario的複數是Scénarios

 

Note :

scénario(n.m.) : ①劇情,電影劇本,故事梗概

        ②方案,程序,步驟

        ③局面,事態

malin 惡毒的;危險的;狡猾的

un petit malin : 小滑頭

franciser:使法國化,使法語化

accessit(n.m.):獎勵,獎狀

L’Académie françaiseL’Académie française, fondée en 1634 et officialisée le 1635 par le cardinal de Richelieu sous le règne de Louis XIII, est une institution française dont la fonction est de normaliser et de perfectionner la langue française.

法蘭西學院,始建於1634年,1635年一月29日官方化,在路易十三統治時期,由紅衣主教黎塞留成立,這個法國機構的功能就是使法語標準化,完美化。

文章由滬江法語小suo原創編譯,轉載請註明出處。