當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 畢業後成爲自由職業人的5個黃金準則

畢業後成爲自由職業人的5個黃金準則

推薦人: 來源: 閱讀: 1.71W 次

5 règles d'or pour travailler en freelance après ses études

畢業後成爲自由職業人的5個黃金準則

畢業後成爲自由職業人的5個黃金準則

Après leurs études, et parfois même pendant, les jeunes peuvent être tentés de créer leur propre activité plutôt que de s'orienter vers le salariat. 44 % des étudiants et 37 % des élèves en lycée professionnel souhaitent créer ou reprendre une entreprise, selon un sondage du Moovjee paru en novembre. Voici ses cinq conseils aux jeunes diplômés.

在結束學業後或是還未結束學業時,年輕人也許會想要創立自己的事業,而不是成爲僱員。根據Moovjee(幫助青年及大學生企業家協會)11月發佈的調查結果,44%的大學生和37%的職高學生希望創立或者接管一所公司。以下是對初出茅廬的畢業生的5條建議。

1. Ta présentation doit intriguer et surprendre

你的介紹要能激起別人的好奇心並且出人意料

Tu dois maîtriser ton pitch. Le pitch, c'est cette phrase qui dit tout. Elle résume ton activité et va instantanément donner envie à ton interlocuteur d'en savoir plus sur toi, de trouver ton idée intéressante, d'en parler autour de lui... ou pas. Ton pitch doit dire ce que tu fais et quels problèmes tu résous. Travaille aussi le storytelling, l'art de bien raconter une histoire pour vous vendre. Avec cette méthode, ce sont les émotions qui font adhérer ton interlocuteur. Le client potentiel ne se rappellera probablement plus de ce que tu fais précisément, mais le plus important, c'est qu'il se souviendra de ce moment où tu l'as fait rire, surpris, intéressé ou intrigué.

你要好好訓練遊說能力。遊說就是用精簡的話語表達出所有你想說的內容。它能立刻勾起對話者的興趣,讓其想要更多地瞭解你、發現你有趣的觀點、想要圍繞你展開對話……或者,也許情況會恰恰相反。你的遊說要說明自己幹了什麼、解決了哪些問題。不妨試試用講故事的方式更好地展現自己。在遊說這種方式中,是你的情緒感染了對話者。潛在客戶也許無法回憶起你到底說了些什麼,但是最重要的是,他會記起你讓他笑、讓他驚訝、激起他的興趣或者好奇的時刻。

2. Ne baisse pas tes tarifs sous prétexte que tu es débutant

不要因爲自己是新手就降低收費標準

Beaucoup de freelances font l'erreur de fixer leur prix en dessous du tarif jour moyen (TJM) pratiqué sur le marché. Or, il y a deux erreurs dans ce raisonnement. La première est de penser qu'une moyenne est un bon indicateur. Comme son nom l'indique, ce n'est qu'une moyenne obtenue à partir de tarifs inférieurs et de tarifs supérieurs, elle ne signifie pas que tous les indépendants de ta profession appliquent ce tarif moyen. La seconde erreur est de se positionner en dessous de ce tarif de peur de ne pas être crédible, de ne pas être au niveau ou tout simplement parce qu'on débute. Vendre ses prestations à un prix faible n'a qu'une seule conséquence: faire baisser la valeur perçue de tes prestations.

許多自由職業者會犯錯誤,將自己的收費標準降至市場平均線以下。然而,這樣的做法存在兩個誤區。首先是將平均收費標準視爲合理的指示。正如“平均收費”這一叫法,它只不過是從低收費和高收費中產生的平均數,它不代表所有的獨立自由職業人都會以此標準收費。第二個誤區是,出於害怕被不信任、對自己水平的擔憂或者更簡單地認爲自己剛剛起步,就將收費標準設置在平均線之下。將自己的成果賤賣只會導致一個後果:降低自己從工作成果中感受到的價值。

3. Ne travaille jamais gratuitement

不要當免費勞力

Tu es sûrement parfois tenté d'accepter de travailler gratuitement. Soit parce qu'il s'agit d'une demande provenant d'un ami ou d'un membre de ta famille, soit parce qu'un prospect te dit qu'il préfère évaluer la qualité de ton travail avant de faire régulièrement appel à tes services. Or, un travail gratuit n'a pas de valeur et ne sera donc pas considéré à la hauteur de l'effort fourni. Tu ne dois pas t'attendre à beaucoup de respect de la part de ton client pendant votre collaboration. Tu t'engages à lui fournir quelque chose. Lui, par contre, s'est engagé à ne rien te donner en échange... Tu peux néanmoins te permettre trois exceptions: pour t'essayer à de nouvelles choses et découvrir de nouvelles disciplines ; pour aider une association caritative ; pour rendre service à des proches, mais rien ne t'empêcher de le faire à « prix d'ami ».

有時,你肯定會試圖接受免費勞動。也許是因爲一個朋友或某個家庭成員者的要求,也許是某位可能的顧客對你說,希望在建立常規工作聯繫之前評估一下你工作的質量。但是,免費勞動是沒有價值的,你付出的努力也不會得到相應的評價。在和客戶合作的過程中,你不應該期待從對方那裏得到許多尊重。你爲對方提供了服務。但是,對方並沒有給你相應的回報……但是,你可以給自己設立三個例外:免費工作是爲了嘗試新事物以及發現新的專業;免費工作是爲了幫助慈善組織;免費工作是爲了服務親人,什麼都無法阻止你以“友情價”來完成工作。

4. Préfère la fidélité de tes clients à leur nombre

客戶的忠實度高於客戶的數量

La fréquence à laquelle tes clients font appel à toi est un indicateur plus important que le nombre de clients que tu as. Les freelances qui débutent ont tendance à chercher un maximum de clients, c'est une action commerciale qui rassure. Ils se disent qu'ils font ce qu'il faut pour trouver des missions et qu'avoir beaucoup de clients est signe d'une activité pérenne. C'est faux! Trouver des clients prend beaucoup de temps. Il est plus judicieux de concentrer sa recherche sur les bons clients, ceux qui sont faciles à fidéliser. Savoir que tel client a besoin de toi x fois par mois ou x fois par an est un indicateur bien plus fiable pour assurer la pérennité de ton activité que de courir au client à l'aveugle.

客戶呼叫你的頻率是比你擁有的客戶數量更爲重要的指標。初出茅廬的自由職業者會傾向於尋找最多數量的客戶,這是能夠讓人安心的一種商業行爲。他們覺得自己必須這樣做以便接到任務,而且他們覺得擁有許多客戶是能夠持久經營下去的標誌。這是錯的!尋找客戶需要許多時間。專注於尋找更容易使其忠實化的優質客戶更爲明智。要知道對於長久的經營來說,這樣的客戶每月或者每年需要你幾次,是比盲目追求客戶更爲可信的指標。

5. Continue à te former tout au long de la vie

堅持終身學習

Lorsqu'on est salarié d'une entreprise, l'évolution de carrière passe généralement par des promotions, des changements de département au sein de son entreprise ou encore des changements d'entreprise. Cela ne fonctionne pas de cette façon pour les indépendants. Plus que quiconque, tu es l'architecte de ta vie professionnelle et tu dois régulièrement réinventer ton parcours pour continuer d'avancer. Une des grandes frustrations des salariés est de se sentir bloqué dans une fonction ou un champ d'action, les empêchant de s'essayer à d'autres activités. Toi, tu as la chance de pouvoir essayer, tenter, expérimenter sans prendre de trop gros risques.

 

當我們是公司的僱員時,職業的發展通常是通過晉升、換崗至核心部門甚至是換公司實現的。但是對於自由職業人來說並非如此。比起其他人,你是自己職業生涯的建築師,爲了繼續前進,你要經常地重塑你的職業生涯。僱員最大的失落感之一來自於感覺到被困在某個職位或者領域裏,從而組織他們嘗試新的活動。而你,你有機會去嘗試、經歷,而不用承擔太大風險。

本文由滬江法語編輯芒達翻譯,轉載請註明出處。法語原文來自http://etudiant.lefigaro.fr/article/5-regles-d-or-pour-travailler-en-freelance-apres-ses-etudes_9321f728-1d29-11e8-b636-4cb4c2a09bff/