當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 【DELF練起來】突破疑問句之二:兩個使用到代詞en的疑問句

【DELF練起來】突破疑問句之二:兩個使用到代詞en的疑問句

推薦人: 來源: 閱讀: 5.66K 次

 大家好!今天我們來看兩個使用到代詞en的疑問句。同學們可以思考一下爲什麼用en?

【DELF練起來】突破疑問句之二:兩個使用到代詞en的疑問句

1. Certains parents semblent de plus en plus anxieux. Cela peut les rendre surprotecteurs et surtout, toujours derrière leur progéniture.  Qu'en pensez-vous ? (4月13日社刊:L'enfant qui prend des risques se développe mieux)

2.  Où en est l'école française en matière d'inégalités ? Le deuxième rapport de l'Observatoire des inégalités publié ce mardi, et repris par Les Échos, révèle que seulement 16 % de la population française a décroché un diplôme supérieur à bac +2. (6月22日社刊: Moins de 20 % des Français ont plus que bac + 2)

第一句是比較好理解的,也是B2水平需要掌握的基本內容。Qu'en pensez-vous?的意思是“關於這件事您怎麼看?”副代詞en代替的是"de cette affaire",在這篇文章中,指的是孩子的安全問題。

第二句裏的en是什麼意思?換言之,有en和沒有en,句子有什麼區別?相信閱讀過這篇文章的同學大多數都會忽略這個en,因爲並不太影響對全文的理解。這句話意思是說:法國學校的不平等現象到了什麼地步?如果沒有en,句子就變成où est l'école,學校在哪裏,是問地理位置的句型。所以en代替的是語境,讓讀者注意,我說的是特定的某件事,某個情況。所以第1句和第2句是同一類用法。

同類的句型還有:

 Je n'en peux plus. 我撐不下去了。

Tu m'en veux? 你責怪我嗎?

Il en est de même. 他還是老樣子。

這些代詞表示的意思在中文可能可有可無,但法 語是必須有代詞的,否則就會聽着彆扭,意思也很含混,所以需要細心掌握。

關於原文,下面是社刊鏈接:

4月13日:http://st.hujiang.com/topic/1711525531791/

6月22日: http://st.hujiang.com/topic/1711796109136/

本期社刊到此結束。下週的內容會更精彩哦~ A la prochaine!