當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 最適宜生活的法國城市

最適宜生活的法國城市

推薦人: 來源: 閱讀: 5.31K 次

最適宜生活的法國城市

LE PALMARÈS DES VILLES FRANÇAISES OÙ IL FAIT BON-VIVRE

最適宜生活的法國城市


Le classement des villes françaises où il fait bon vivre et travailler ne cesse d'évoluer, et offre de très belles surprises. Angers se hisse en tête du classement de la meilleure qualité de vie, mais Nantes s'installe de son côté comme la ville idéale de l'emploi. Chaque année, plus de 200.000 personnes quittent l'Ile-de-France pour la province, sans pour autant renoncer à toute vie urbaine. 

適宜生活工作的法國城市榜單持續更新,也給我們帶來了很多驚喜。昂熱是生活質量最好的城市,而南特則是最理想的就業城市。每年有超過20萬人離開巴黎,但它們並沒有放棄城市生活。


Clermont-Ferrand, la surprise du Sud-Est
D’après le classement 2017 de l’Express, c’est la ville d’Auvergne qui arriverait en tête du palmarès pour sa qualité de vie, bien devant Lyon mais aussi Aix, Marseille, Annecy, Cannes, Nice ou Avignon. Que s’est-il donc passé à Clermont-Ferrand ? Rien de plus qu’une délinquance faible, une conjecture immobilière favorable, un air sain, une offre culturelle et universitaire variée et nous y sommes : CF la nouvelle SF ? CF, c’est encore mieux parce qu’il y a des volcans. Et ouais, un truc que San Francisco n’aura jamais, elle !

克萊蒙費朗,東南地區的驚喜
根據2017年L’Express的排名,奧維涅市將以其優質的居住環境排在前列,遠遠超過里昂,以及艾克斯,馬賽,安納西,戛納,尼斯或阿維尼翁。在克萊蒙費朗發生了什麼?沒有什麼比犯罪率低,房價低,空氣清新,文化多樣的克萊蒙費朗更有吸引力了,有人問克萊蒙費朗是不是新的舊金山?可以肯定地說,克萊蒙費朗更好,因爲這裏有火山,這一點上,舊金山可無法與克萊蒙費朗相比擬。

Lyon, palme du dynamisme de l’emploi
Avec 100 000 postes créés en dix ans et quelques 900 000 emplois au total en 2014, Lyon est une ville qui bouge ! Son taux de création d’entreprises est aussi extrêmement élevé, la plaçant à la 1ère marche du podium de la ville où travailler dans le Sud Est. Big Up Lyon, le nouvel eldorado anti-chômage ! Parisiens, fuyez votre ville, pauvre fous.

里昂,生機勃勃的就業城市
在十年內創造了10萬個工作崗位,到2014年共創造約90萬個工作崗位,里昂是充滿活力的城市!其創業速度也非常高,是東南地區的翹首。大勢的里昂成爲了減少失業的黃金樂園!傻瓜巴黎人,趕快逃離你們的城市吧!

Limoges, Albi, Pau : trio gagnant
Les villes à taille humaine sont dorénavant plus plébiscitées que leurs grandes soeurs, Bordeaux et Toulouse. Le vainqueur, Limoges, bénéficie d’un air peu pollué et d’une solide sécurité (5e en France). Sans oublier ce petit goût de terroir qui semble tant plaire aux Français : à Limoges, la cuisine c’est gourmannnd !

利摩日,阿爾比,波城:獲勝三重奏
目前,人口衆多的城市比波爾多和圖盧茲等老牌大城市更受歡迎。利摩日勝在空氣污染較少和安全性比較高(法國第五名)。土地的味道是利摩日吸引法國人的另一原因:利摩日是吃貨的天堂!

Angers, étoile montante à l’ouest
Angers a visiblement tout bon. Son secret ? Cumuler les atouts d’une grande agglomération sans en emprunter les défauts. Une délinquance plus faible qu’à Nantes, à Rennes ou à Tours; des bacheliers et étudiants plus nombreux qu’ailleurs. En dix ans, Angers a ainsi gagné plus de 8000 nouveaux étudiants, sans faire flamber le loyer des studios dans le centre-ville. On conseille à Paris de prendre un peu l’exemple, parce que ce n’est pas avec des chambres de bonne de 9m2 louées 800€ par mois que la capitale risque de remonter dans le palmarès.

昂熱,西部的新星
昂熱顯然哪方面都很好。它的祕密是什麼?結合大城市的優勢,而沒有借鑑其缺陷。昂熱的犯罪率低於南特,雷恩或圖爾;昂熱地區大學生比其他地方更多。十年來,昂熱已經吸引了8000多名新生,卻一直沒有提高市中心房租價格。我們建議巴黎學習一下昂熱,因爲9平方米的房間每月租金800歐元,巴黎很難在最適宜生活的城市榜單中立足。

Dijon, nouvelle capitale du « bon-vivre »
Une autre surprise de taille : quand Lille se retrouve 12ème du classement pour sa qualité de vie, c’est la capitale bourguignonne qui s’impose, devant Nancy, Strasbourg et … Boulogne-sur-mer. Dijon dispose des atouts commerciaux, culturels, médicaux et universitaires d’une grande capitale régionale. Et, en même temps, elle affiche des statistiques de délinquance dignes d’une sous-préfecture, des prix de l’immobilier qui feront de vous le roi du pétrole. Et en plus, c’est même pas moche. Un combinaison gagnante.

第戎,“優質生活”新首府
另一個大驚喜:里爾在生活質量排名中排名第12位,而各省首府中,佔據鰲頭的是勃艮第的首府第戎,勝過南希,斯特拉斯堡和濱海布洛涅。作爲地區首府,第戎擁有龐大完備的商業,文化,醫療和學校體系。另外,第戎的犯罪率非常低而房地產價格也很低,並且這座城市景色優美,綜合因素使得第戎在衆多首府中脫穎而出。

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。