當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】嶺南圈廣域鐵路預計年內開通

【有聲】嶺南圈廣域鐵路預計年內開通

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次


【有聲】嶺南圈廣域鐵路預計年內開通

연내 부산광역시와 울산광역시를 일일 출퇴근권으로 묶어주는 영남권 광역철도가 개통된다. 이에 더해 2024년 경북 도담~영천 구간이 뚫리면 서울 청량리역에서 고속철도(KTX)를 타고 2시간41분 만에 부산 신해운대역에 도착할 수 있게 된다.

連接了釜山-蔚山往返通勤路線的嶺南圈廣域鐵路將於年內開通。如果2024年慶北道潭-永川線路也順利開通的話,乘坐高鐵(KTX)從首爾清涼裏站到釜山新海雲臺站只需要2小時41分鐘。

국토교통부와 국가철도공단은 지난 8일 동대구역~태화강역(2010년 이전 울산역)을 잇는 철도 노선에서 기자단을 대상으로 열차 시승식을 진행하며 영남권 4개 광역철도 노선이 이달 하순께 완전 개통된다고 밝혔다. 이 사업은 국가철도망 구축 계획에 따라 영남권 거점역인 동대구·영천·신경주·포항·태화강·부전역을 는 228㎞ 단선 비전철 구간을 208.4㎞ 구간의 복선 전철로 탈바꿈하는 사업이다.

國土交通部和國家鐵路公團8日表示,將邀請記者參加在東大邱-太和江(2010年以前是蔚山站)路線舉辦的試乘儀式。到本月下旬,嶺南圈的4條廣域鐵路將全部開通。按照國家鐵路網建設計劃,連接嶺南圈的東大邱、永川、新慶州、浦項、太和江、釜田站點的228公里單軌鐵路將變成208.4公里長的雙線鐵路。

이 노선은 이번 사업을 통해 시속 200㎞에 가까운 준고속철도망으로 재탄생했다.

通過此次工程,該線路將成爲時速接近200公里的準高速鐵路。

2003년 부산~울산 구간부터 시행한 영남권 4개 철도 복선화 사업은 총 사업비 6조8271억원이 투입됐다. 전체 공정은 이달 8일까지 약 99% 완료했다. 사업 구간은 동대구~영천, 영천~신경주, 울산~포항, 부산~울산으로 나뉜다. 이 노선에는 시속 200㎞급 준고속열차가 투입되는데, 한국의 첫 독자 제작 준고속열차(영업 최고 속도 시속 260㎞)이자 동력분산식 열차인 'KTX-이음' 등이 검토되고 있으나 아직 확정된 것은 아니라고 철도공단 측은 설명했다. 영남권 광역 복선 전철은 우선 부산과 울산, 기타 경남권 지역을 부울경 메가시티로 발돋움시키는 동맥 역할을 하게 된다. 태화강역~부전역 구간은 기존에는 선로 용량 탓에 일일 30회 운행에 그쳤고 시간도 78분 소요됐다. 하지만 복선 전철화하면서 일일 134회 운행되고 시간도 64분으로 줄었다. 울산과 부산 간 출퇴근·통학이 가능해진 셈이다.

從2003年起,在釜山-蔚山路段實施的嶺南圈4條鐵路雙軌改造項目總投資爲6.8271萬億韓元。截至本月8日,該工程已完成約99%。項目區間分爲東大邱-永川、永川-新慶州、蔚山-浦項、釜山-蔚山。鐵道公團方面解釋稱,將在該線路將投入時速200公里的準高速列車。而關於是否投入韓國首列自主研發的準高速列車(最高時速可達260公里)、動力分散式列車"KTX-EMU"一事尚在討論中。嶺南圈廣域雙線鐵路首先促進了釜山、蔚山、其他慶南圈地區聯合形成的“釜蔚慶大城市”。再就是原先太和江-釜田路線因爲容量問題,每天只能運行30次,且每次耗時78分鐘。但要是雙軌鐵路的話,每天可運行134次,時間也縮短到64分鐘。也就是說完全可以實現蔚山和釜山兩地往返通勤。

今日詞彙:

일일【名詞】每日 ,每天

잇다【他動詞】連接 ,接上

단선【名詞】單軌

탈바꿈하다【他動詞】改頭換面 ,脫胎換骨

소요되다【自動詞】所需 ,所要 ,需

句型語法:

-을/를 통해서

表示通過某人、物、時間或某一過程而完成了後一行爲,相當於漢語的‘通過…’。

아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.

通過認識的人知道了電話號碼。

두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.

通過兩個人的字可以比較出差異。

-면서(으면서)

主要用於動詞。前面不加時制詞尾。

1)表示甲乙兩事實同時並進,有時含有前一動作是後一動作的方式的意思。相當於漢語的“一面…一面…”、“邊…邊…”、“…的同時(的時候)…”。如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.

他們一邊走着,一邊說着。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.

福順一邊看菜譜,一邊做烤肉。

바람이 불면서 비가 온다.

一面颳風,一面下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.

在迎接教師節之際,向您表示敬意。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.

他是校長,同時又是三年級班主任。

2)表示“從…起也就…”。這時常用“면서부터”這一形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.

自入春起,天氣也就漸漸暖和起來。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.

我自踏上這塊土地起,對生活在這塊土地上的人民就更熱愛了。

3)表示與某一事實存在的同時,卻存在不相一致的事實(這兩相對立的事實都與同一主體相聯繫)。相當於漢語的“同時卻又(還)…”,表示這一意義時,“면서”後常加“도”,構成“면서도”,以加強語氣。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.

對別人要求很嚴,對自己卻不那樣要求。

있으면서도 없다고 한다.

明明有,卻說沒有。

뻔히 알면서도 모르는척한다.

明明知道,卻裝作不知道。

相關閱讀:

【有聲】疫情下5萬多人蔘加總罷工集會,首爾市中心交通癱瘓

韓國5月26日起開始實行公共交通防疫新規

韓國旅遊必會單詞:出行交通篇

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。