當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】明年年底前,首爾地鐵部分線路有望覆蓋免費5G網絡

【有聲】明年年底前,首爾地鐵部分線路有望覆蓋免費5G網絡

推薦人: 來源: 閱讀: 1.81W 次

【有聲】明年年底前,首爾地鐵部分線路有望覆蓋免費5G網絡

통신 3사가 내년까지 서울 지하철 2호선과 5~8호선 객차 내에 기존보다 약 10배 빠른 5G Wi-Fi(와이파이) 서비스를 도입한다.

韓國3大電信運營商將在明年年底前實現對首爾地鐵2號線和5~8號線車廂的5G Wi-Fi覆蓋,速度將提升至現有的10倍。

과학기술정보통신부(이하 과기정통부)와 통신 3사 대표는 25일 서울 여의도 루나미엘레 컨벤션홀에서 만나 이 같은 계획을 발표했다.

25日,科學技術信息通信部(以下簡稱科技信通部)與3家電信運營商負責人在首爾汝矣島魯納米埃勒會議廳見面並發表了上述計劃。

이날 통신 3사는 그동안 서울 지하철 2호선에서 5G 28㎓를 적용해 실증을 진행한 결과 이동 중인 객차 안에서도 600∼700Mbps 속도의 Wi-Fi를 이용할 수 있었다고 밝혔다. 이는 기존보다 약 10배 향상된 수준이다.

當天,3家電信運營商表示,此前在首爾地鐵2號線使用5G28千兆赫進行過實驗。結果顯示即使在地鐵行駛時,車廂內也可以使用600~700Mbps速度的Wi-Fi,提速約10倍。

이번 실증을 통해 성능을 확인한 만큼 내년까지 서울 지하철 본선(2, 5, 6, 7, 8호선)으로 5G 서비스를 확대한다는 계획이다. 이를 위해 통신 3사와 서울교통공사, 삼성전자는 이날 실증결과 확대 구축에 상호 협조하겠다는 양해각서(MOU)를 체결했다.

因爲已經通過實驗確認了性能,因此計劃在明年年底前將5G服務擴大到首爾地鐵的2、5、6、7、8號線。爲此,3家電信運營商、首爾交通公社和三星電子在當天簽署了內容爲“爲進一步擴大檢驗結果將相互協助"的諒解備忘錄(MOU)。

또한 삼성전자는 통신 3사와 협력해 다양한 5G 28㎓ 서비스를 발굴하고 국내 산업 생태계 발전에 이바지하겠다고 밝혔다.

三星電子還表示接下來將與3家運營商展開更多合作,開發更多5G28千兆赫服務,爲國內產業生態環境發展做出貢獻。

아울러 과기정통부와 통신 3사는 이날부터 농어촌 지역에 5G 서비스 도입을 위해 통신 3사가 망을 공동으로 이용하는 ‘5G 공동이용 시범상용화’를 시작했다고 발표했다. 시범상용화는 경기 여주, 전북 익산 등 전국 12개 시·군 내 일부 읍면에서 진행된다.

同時,科技信通部和3家運營商爲推進漁農村地區5G網絡覆蓋,表示將從當天開啓"5G共同利用示範商用化"合作項目。示範商用化將在京畿驪州、全北益山等全國12個市郡內的部分邑面投入運行。

이번 시범상용화를 통해 품질 등을 종합적으로 분석한 후 내년 1단계 상용화를 실시하고, 2024년 상반기까지 단계적으로 상용화를 완료할 계획이다.

通過本次商業化運營,綜合分析產品質量後,將在明年實施第一階段商用化,分階段進行並計劃於2024年上半年完工。

임혜숙 과기정통부 장관은 “전국에 5G 이용가능 지역을 확대하고 지하철처럼 국민들이 많이 이용하는 장소에서 통신 품질을 확보하는 것이 중요하다”며 “앞으로 지하철 Wi-Fi 실증결과 확대구축, 농어촌 5G 공동이용망 상용화를 차질 없이 진행해 디지털 강국으로 발돋움하는데 기여하겠다”고 말했다.

科技信通部長官林惠淑(音譯)表示:"擴大全國5G覆蓋範圍,像地鐵這種大家經常出入的地方,確保網絡通信質量就顯得尤爲重要。","今後將努力擴大地鐵Wi-Fi檢驗成果,順利實現農漁村5G共同網絡商用化,爲建設成爲數字強國做出貢獻。"

今日詞彙:

도입하다【他動詞】引進 ,吸引 ,吸收 ,採用 ,引入

적용하다【他動詞】適用 ,應用 ,運用 ,使用

체결하다【他動詞】締結 ,簽訂

이바지하다【自動詞】貢獻 ,爲 …做貢獻

발돋움하다【自動詞】成爲 ,登上 ,躋身

句型語法:

-N보다

“-보다”前面的內容作爲比較的標準,相當於漢語的“比”。

1.비행기가 기차보다빨라요.

飛機比火車快。

2.동생이 언니보다더 커요.

妹妹比姐姐還高。

3. 백화점이 시장보다더 비싸요.

百貨商店比市場還貴。

4. 오늘이 어제보다더 더워요.

今天比昨天更熱。

5.사과보다딸기를 더 좋아해요.

比起蘋果,我更喜歡草莓。

-만큼

與定語時制詞尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”連用。表示相應的量或程度。

날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.

天氣冷得要凍死了。

돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.

掙多少就花多少。/邊掙邊花。

저는 배우는 만큼 잊어버려요.

學多少忘多少。

제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.

做了多少事,得到多少的回報。

친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.

朋友給了我需要的錢。(朋友給我的錢的數量正好是我需要的數量)

네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.

你做多少我也能做多少。

일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.

做了那麼多事,錢沒拿到應有的份。(拿到的錢的數量,比不上做的事應得的數量)

앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.

像這樣努力,以後會得到好的分數。(得到的分數的數值,是和這樣努力成正比)

공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.

學習不行,想女朋友了。

나는 아는 만큼 말하겠습니다.

我就說一下我知道的(範圍、東西)。

있는 만큼 힘을 쓰다.

有多大能力就使多大能力。

씨를 뿌린 만큼 거둘 거야!

一分耕耘一分收穫。

相關閱讀

外國人盛讚首爾地鐵的11個理由

韓語生活會話:使用地鐵的日常會話

到明年爲止,韓國地鐵將全部安上監控設施

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載