當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “人民至上,生命至上” 用韓語怎麼說?

“人民至上,生命至上” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“人民至上,生命至上”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

“人民至上,生命至上” 用韓語怎麼說?

人民至上,生命至上

釋義:網絡熱詞。“人民至上、生命至上”,這8個字體現了黨爲保護人民生命安全和身體健康不惜一切代價的崇高理念。

韓語翻譯參考如下:

인민은 최우선이고 생명은 최우선이다.

예: "인민은 최우선이고 생명은 최우선이다"라는 이념을 행동으로 옮겼다.

例子:將“人民至上,生命至上”的理念付諸了行動。

예: 코로나 팬더믹이나 홍수 재해 때 정말 "인민은 최우선이고 생명은 최우선이다"라는 말의 진가가 보인다.

例子:新冠大流行病和洪災時,體現了“人民至上,生命至上”這句話的真正價值。

拓展

팬더믹【名詞】(全國或全球性)流行病; 大流行病

1.세계적으로 전염병이 대유행하는 상태는 팬더믹이라고 한다.

2.팬더믹코로나 팬더믹에 무너지는 상권, 어떡하나?

재해【名詞】災害 ,災難 ,災禍 ,災殃 ,災 ,天災 

1.국가는 재해를 방지하고 그 위험으로부터 국민을 보호하기 위하여 노력하여야 한다.

國家應預防災害併爲國民免受其害而做出努力。

2.심각한 재해로 변하고 있는 황사를 막기 위한 대책을 마련하다.

制訂對策防範正轉變爲嚴重災害的沙塵暴。

최우선【名詞】最優先 ,第一位

1.우리 회사는 직원들의 복지를 최우선으로 하고 있다.

我們公司把員工的福利放在第一位。

2.모든 기업은 이익을 최우선으로 한다.

所有企業都把利益放在第一位。

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。