當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 李民基晉升21世紀“面癱男”!這個韓語果然又是外來語

李民基晉升21世紀“面癱男”!這個韓語果然又是外來語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

最近大熱的韓劇《內在美》大家都有在追嗎?

李民基晉升21世紀“面癱男”!這個韓語果然又是外來語

《內在美》是韓國JTBC電視臺推出的治癒愛情連續劇,由徐玄振、李民基、安宰賢、李多喜等主演。於2018年10月1日起在JTBC的月火檔播出,已更新到第12集。

該劇改編自同名電影,講述了每個月有一星期以不同面貌生活的韓世界(徐玄振飾)和“臉盲”的徐道載(李民基飾)之間的浪漫故事。

在劇中,男主有2個鮮明的標籤,一個是“臉盲”,另一個是“面癱”。那麼這兩個詞用韓語怎麼講呢?下面我們一起來看看。

臉盲

“臉盲”是我們口語化的表達,專業術語是“人臉識別障礙”,所以最直白的韓語表達就是인면인식장애

當然根據字面意思切換同義的詞語後,還有其他表達,例如:

안면실인증

안면인식장애

얼굴식별장애

얼굴인식장애

例句

이민기가 드라마'뷰티 인사이드'속에서 인면인식장애/안면실인증/안면인식장애/얼굴식별장애/얼굴인식장애 있는 서도재 역을 맡다.

李民基在電視劇《內在美》中飾演患有人臉識別障礙的徐道載。

以上提到的幾種表達算是比較專業,大家第一次聽的時候可能聽不懂,而在電視劇第12集中,妹妹姜莎拉質問哥哥徐道載時用的是“사람 얼굴 못 알아보는거”,這是非常口語化的表達,大家一聽就能明白。

《內在美》臺詞再現

서도재:뭐하는 짓이야?

徐道載:你在幹什麼?

강사나:사실이야?사실이냐고.사람 얼굴 못 알아보는거.

姜莎拉:真的嗎?我問你是不是真的!你真的分不清人臉嗎?

面癱

除了最近在播的《內在美》,李民基在上一部電視劇作品《今生是第一次》中也是典型的“面癱”男主。到底有多“面癱”,我們來看兩張劇照就知道了。

↑ 李民基不愧是“面癱臉”的代表人物 ↓

“面癱”是指面無表情,喜怒不形於色。

大家還記得08年火遍全球的Lady Gaga的那首《Poker Face》嗎?這首歌裏的poker face就是我們今天所講的“面癱”,音譯成韓語,那就是포커페이스

例句

1.우리 회사에서 제일 포커페이스인 사람이 누구야?

我們公司裏面最面癱的人是誰?

2.내공이 쌓일수록 포커페이스에 능숙해지지, 날 좀 봐.

內功越深厚,就越適應撲克臉,我就是活生生的例子。

除了根據英語音譯,當然還可以根據字面意思意譯,例如:

무표정한 얼굴

무덤덤한 얼굴

표정없는 얼굴

例句

1.그의 무표정한 얼굴은 마치 돌부처를 보는듯했다.

他面無表情,讓人覺得如同看到一尊石佛像。

2.그 남자가 무덤덤한 얼굴로 날 거절했다.

那個男人面無表情地拒絕了我。

3.표정없는 얼굴이 무뚝뚝해 보여요.

面無表情的話會看起來很木訥。

以上翻譯僅供參考,如果大家有更好的翻譯,歡迎留言哦!

相關閱讀

韓國人日常生活中常用的5個飲食俗語

Jennie划水視頻被YG娛樂刪除

Lisa熱舞A到爆,“好A”居然有7種表達都好撩人!

本文章爲滬江韓語原創,禁止轉載