當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “七年之癢 ” 用韓語怎麼說?

“七年之癢 ” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08K 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“七年之癢 ”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

ing-bottom: 56.25%;">“七年之癢 ” 用韓語怎麼說?

七年之癢

釋義一般是指人們愛情或婚姻生活到了第七年可能會因愛情或婚姻生活的平淡而感到無聊乏味,到達倦怠期(사랑혹은 결혼생활은 7년째가 될때쯤에 사랑과 결혼생활의 평범함때문에 무미건조함을 느껴서 서로에 대한 감정이 권태기에 도달한다는 뜻이다)。出處最早來源於1955年美國影片《七年之癢》(Seven Year Itch)。

韓語翻譯參考如下:

1. (결혼 후) 7년째의 권태(기)

예:  잉꼬부부도 7년째의 권태기에 접어들어 갈 수 있다. 

例子:恩愛夫妻也會有七年之癢的時候。

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。