“ 油膩中年” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“油膩中年”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
油膩中年
釋義:網絡流行語,其中所謂“油膩”無非就是一些讓人看着討厭不招人喜歡的特質,該詞多形容那些油腔滑調,世故圓滑,不修邊幅邋遢不堪,沒有真正的才學和能力又喜歡吹噓的中年人。2017年10月,微博輿論場中,因作家馮唐的一篇文章《如何避免成爲一個油膩的中年猥瑣男》,掀起了一場網絡狂歡。
小編語:這個詞的難點在於“油膩”這個詞的翻譯,“油膩”這個詞本身也含有令人覺得不舒服的意味,所以我們其實可以將之直譯爲“느끼하다(油膩的,令人覺得噁心的)”,或者意譯爲“찌질하다(指外觀或人品不行的特質)”
韓語翻譯參考如下:
1.느끼한 중장년층
예: 중국의 도시 젊은이들은 ‘느끼한 중장년층’이 되지 않기 위해 ‘운동+건강음식’의 생활 방식을 선호한다.
例子:中國的都市青年選擇以“運動+健康飲食”的生活方式避免成爲“油膩中年”。
2.나이가 든 찌질남
예: 어떻게 해야 나이가 든 찌질남이 된 걸 피할 수 있을까?
例子:該怎麼做才能避免成爲油膩中年呢?
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。