當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 經常會用錯的日語口語表達

經常會用錯的日語口語表達

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

學日語的時候大家有沒有犯過這樣的錯誤,看到字面的感覺就推測它們的日語意思,比如:日語中「手紙」「丈夫」「大家」對應的含義分別是“信件、牢固、房東”,而不是漢語中的“手紙、老公、大家夥兒”。 接下來我們就來看一些經常用錯的日語口語表達吧!

經常會用錯的日語口語表達

1 煮詰まる

看到「煮詰(につ)まる/煮詰まった」,你第一反應可能會想到「行き詰まった」,從而覺得它的含義是“走到盡頭、事情陷入僵局”等。但它原本的含義是“結論が出る段階が近づいた”,即:結論即將出現,事件接近完結的狀態。

「煮詰まる」常常在即將產生結果的情況下使用,本意指的是在煮東西時,水分逐漸蒸發的狀態,藉此來表示事情經過議論或者交談步入正軌,即將出現一致的結論。

或者用來形容沒有任何想法,事情到了無計可施的階段。但這一用法起初並沒有得到普遍的認可和廣泛的使用。

然而近來該詞語越來越多的作爲「物事が進展しない/事情進展不順,陷入僵局」的含義而使用,這就與「行き詰まる」的含義基本一致了。

文化廳平成19年的《國語世論調查》中介紹了各個年齡階段對於「煮詰まる」的含義的理解。

雖然整體來講,回答「結論の出る狀態になること/事情接近解決」的人羣還是佔大多數的,但是年輕人對此的理解大多是「結論の出せない狀態」,即:沒有得出結論,事情陷入僵局等。也就是說該詞語在不同人羣眼中,含義是不一樣的,甚至於完全相反的。

當上司詢問部下項目的進展狀況如何時,如果部下回答「煮詰まってます」的話,年長的上司可能會覺得“哦,事情已經快要解決了”,而遇到稍微年輕一點的上司,可能就會覺得“怎麼還沒完成,效率太低了吧”!

看來使用這個詞彙的時候,會因爲年齡層而產生差異,使用時需要特別注意,不過比起簡單地說一句「煮詰まってます」,如果在句子中間加上「…安心してもう煮詰まってます」「ごめんなさい。」「まだです。」之類的表達,應該就不會產生誤解了吧!而且雖然在年輕人中該詞彙表示“事情進展不順”,但這一用法嚴格意義上來講是錯誤的。

例句:

汁が煮詰まったところで、火を止める。/在湯快要煮干時,關了火。

いろいろ検討した後、話題がやっと煮詰まった。/經過一番討論,話題終於敲定了。

2 敷居が高い

「敷居(しきい)が高(たか)い」原本的含義是「何か悪いことをして、もう一度そこを訪れることに対して心理的抵抗感があって、行きにくい」,即:因爲自身行爲不當等原因,而對於再次拜訪同一地方有心理排斥,難登其家門。

「敷居」指的是安裝在門的下面區分室內和室外的橫木,過去也寫作「閾(しきみ)」。因爲它的意思是房間的邊界,所以,人們經常把它當作“入口”的含義使用。

以前父親教訓孩子時,經常會對其生氣地說:「もう二度とうちの敷居をまたがせない!/再也不許你跨入家門!」所以「敷居が高い」指的是做了丟臉的事或者難爲情而不好意思登門拜訪。

而現在該詞語越來越多地用來表示因爲店面或者裝修“水準高、華麗高檔”等外在原因而自慚形穢,覺得自己不適合,纔不想去某一個地方。這一用法尤其在30歲以下的人羣中廣泛使用,比如發現了一家高級店面,不適合自己時,他們就會說:「あのお店は敷居が高すぎて入るのを躊躇してしまう。/那家店層次太高,所以猶豫要不要進去。」

但嚴格來講,該詞彙引申出來的由於“與自己不相符合”“水平太高”等原因就拒絕登門拜訪的含義其實是錯誤的,正確的用法應該是表示內疚或者慚愧的時候使用。

例句:

今度のことではさんざん迷惑をかけ、彼の家は敷居が高くなってしまった。/這次的事情給他造成了很大麻煩,所以不好意思再登他的家門。

「もう二度とうちの敷居をまたがせない!」と父に言われたの。で、今すぐ家に帰るのは敷居が高すぎるんだよ。/老爸對我講“再也不要踏進家門”,現在就回去太沒面子了!

3 ハッカー

「ハッカー」如今的含義大多表示“未經允許惡意入侵他人電腦系統,破壞甚至盜取其重要數據的人”,但其實它的本意並沒有任何“不正當、不法行爲”的含義在內,只是用來表示計算機技術高超或者精通電子產品,能將知識轉化爲新的技術課題等的人。

如今竟然有 7 成以上的人都不清楚它的原本意思,而認爲它指的是利用網絡力量來實現自己不爲人知的非法目的。

4 姑息

「姑息(こそく)」的正確含義是“權宜之計,敷衍了事”。但知道其正確含義的只有15%的人,有7成以上的人都認爲它的含義與“卑鄙”相似。

「姑」は「しばらく」、「息」は「休息」,兩者結合在一起,就代表“短暫的休息”,從而引申出“一時遷就的手段,權宜之計”,但這種做法並不是從根本上解決事情的手段,而只是敷衍一時的手段。

比如:「姑息的治療」指的是“病気の根治を目的とせず、苦痛の軽減や一時的な症狀改善を目的とした治療を行うこと。/不從根本上治療疾病而是爲了減輕一時的苦痛進行治療。”儘管如此,它也並沒有任何“卑鄙”的含義,所以認爲它與“卑鄙”類似是一種誤用,要特別注意。

例句:

姑息な手段で勝つのは良くないと思います。/靠一時應付的手段獲勝,覺得不太好。

5 確信犯

「確信犯(かくしんはん)」指的是基於政治、思想、宗教等信念而堅信自己行爲正確的犯罪行爲或者罪犯。

起先,「確信犯」的含義類似於「テロ」,即“恐怖分子”。後來隨着人們使用習慣的改變,它開始用來指代一般的犯人,尤其指的是“明知不對卻還故意觸犯法律的罪犯”,也就是現在我們所熟知的罪犯。

例句:

確信犯はいつも自分だけが正しいと思い込んでいるので、困ったなあ。/確信犯總是覺得自己是對的,真讓人頭疼啊。

6 失笑

看到「失笑(しっしょう)」這一含義,你可能覺得是“笑不出聲音,因驚訝而無法出聲”,但實際它表示的含義是“不由自主地笑出聲來,忍不住笑出來”,而不是“笑不出來”。

遺憾的是大概有 6 成以上的人對這一詞語有誤解,而不知道它本來的含義。

例句:

彼の冗談話を聞いて、思わず失笑した。/聽到他的笑話,我不由自主地笑了出來。

失笑を買う/引人發笑,成爲笑話

乍一眼看着這些詞彙或短語,你會覺得非常熟悉,但其實可能並不瞭解它的正確含義!而從調查中得知,越來越少的年輕人知道這些詞彙的正確含義。不過不要緊,如果你想正確地學習日語知識,可以來這裏和我們一道探尋日語的祕密。