當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語詞彙用法辨析:「喜ぶ」和「嬉しい」

日語詞彙用法辨析:「喜ぶ」和「嬉しい」

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

日語中「喜ぶ」和「嬉しい」這兩個詞都表示“高興”“喜歡”“喜悅”的意思,但在表達的主客觀性質上卻存在着明顯的區別。大家知道它們在用法上的差異嗎?如果不瞭解的話今天這篇內容就會幫助大家,來看看這部分日語知識吧!

1.私は嬉しいです。/我很高興。(○)

2.私は喜ぶ。(×)

3.彼は喜ぶ。/他很高興。(○)

4.彼は嬉しいです。(×)

要解釋以上例句爲什麼對爲什麼錯,這還得從其各自的基本概念談起。

「嬉しい」

「嬉しい」是感情形容詞,表示主觀感情,反映說話者主觀上的高興,因此一般用於第一人稱。

常用於表現說話者遇到於己有利或者如願以償的事而引起的喜悅心情,以及瞭解到對方喜慶之事而產生的喜悅心情。

1.父の病気が治って嬉しい。

父親的病治好好了,我很高興。

2.遠足の日がいいお天気で嬉しい。

郊遊那天氣候宜人,我很高興。

3.心のこもった贈り物、嬉しく頂戴いたします。

收到您如此用心的禮物,我非常高興。

4.君は嬉しいかい。

你高興嗎?

5.君は嬉しいだろう。

你很高興吧。

6.彼は嬉しがっている。

他很高興。

7.彼は嬉しいのだ。

他很是高興。

例句6用「がる」形式,表示人的感情流露到外部,使人看得見,感覺得到;

例句7的「のだ」也是對客觀事物加以說明的語氣,所以句子都是成立的。

「喜ぶ」

「喜ぶ」表示客觀動作,因此一般情況下只能用於第三人稱。

1.母はたいそう喜んでいました。

母親非常高興。

2.合格のニュースを聞いて彼女は小躍(こおど)りして喜んだ。

聽到考上了的消息,她高興得跳了起來。

3.新しい校舎が完成して、先生も學生もみんな喜んだ。

新校舍建成了,老師和學生都很高興。

有時,也可以看到「喜ぶ」用於第一人稱的例子。

4.こういう鳥は戦後始めてなので、このお土産は喜んだ。

戰後還是第一次見到這種鳥,所以這件禮物使我不勝歡喜。

5.山鳩(やまばと)もついにいい相手を見つけ、再婚したのだと思い、これはいいことだったと喜んだ。

我想山鳩終於找到了稱心的伴侶,我很高興。

怎麼樣?文中提到的日語知識大家都瞭解清楚了嗎?其實還有很多類似的知識點,如果您對日語學習興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。

日語詞彙用法辨析:「喜ぶ」和「嬉しい」