人妖的กะเทย總寫成กระเทย×?你需要一份泰語易錯詞彙指南
泰語字母較多,而網絡用語不管在哪個國家都很氾濫,就算土生土長的泰國人寫泰語時,也不乏拼寫的錯誤。今天泰語君將從四個方面給大家列出易錯單詞以及正確的寫法,還有中文釋義哦,快來區分好!
說明:下方單詞,錯誤寫法在左,正確寫法在中間。พยัญชนะ คำควบกล้ำ
輔音、複合輔音
กระเทย - กะเทย 人妖/變性人
อินเตอร์เน็ต - อินเทอร์เน็ต 網絡
กระเพรา - กะเพรา 羅勒葉
กระทันหัน - กะทันหัน 忽然
แกงกระหรี่ - แกงกะหรี่ 咖喱湯
ปะแป้ง - ประแป้ง 撲粉
ปลากระพง - ปลากะพง 尖吻鱸
ไอศครีม - ไอศกรีม 冰淇淋
ริดรอน - ลิดรอน 剝奪
บุคคลากร - บุคลากร 人才/人力
ตัวสะกด
尾音
อนุญาติ - อนุญาต 允許
ซีรี่ย์ - ซีรีส์ 連續劇
มุขตลก - มุกตลก 搞笑技巧/笑料
สังเกตุ - สังเกต 觀察
เฟสบุค - เฟซบุ๊ก Facebook(臉書)
อีเมล์ - อีเมล E-mail(郵箱)
คอมเม้นท์ - คอมเมนต์ Comment(評論)
ปรากฎ - ปรากฏ 顯示/呈現
กฏหมาย - กฎหมาย 法律
ออฟฟิซ - ออฟฟิศ Office(某辦公軟件)
สระ วรรณยุกต์
聲調
นะค่ะ - นะคะ หรือ น่ะค่ะ (語氣詞)
หลงไหล - หลงใหล 沉迷
ทะยอย - ทยอย 陸續
ศรีษะ - ศีรษะ 腦袋
คุ้กกี้ - คุกกี้ 曲奇
ใต้ฝุ่น - ไต้ฝุ่น 颱風
สเน่ห์ - เสน่ห์ 魅力
ฉนั้น - ฉะนั้น 因此
โควต้า - โควตา Quota(限額)
ก๋วยจั๊บ - กวยจั๊บ 粿汁
สำนวน คำประสม
習語、複合詞
กงกรรมกงเกวียน - กงเกวียนกำเกวียน 因果報應
เลือดกลบปาก - เลือดกบปาก 滿口鮮血
ผีซ้ำด้ามพลอย - ผีซ้ำด้ำพลอย 禍不單行
พิธีรีตรอง - พิธีรีตอง 儀式/形式化的
ต่าง ๆ นา ๆ - ต่าง ๆ นานา 各種各樣
สู้จนยิบตา - สู้จนเย็บตา 誓死抗爭
ผลัดวันประกันพรุ่ง - ผัดวันประกันพรุ่ง 拖延
แก้ผ้าเอาหน้ารอด - ขายผ้าเอาหน้ารอด 舍財求譽
แปรพรรค - แปรพักตร์ 背叛
ลูกเด็กเล็กแดง - ลูกเล็กเด็กแดง 小寶寶
通過以上我們可以看到,原來有這麼多單詞被大家經常寫錯,小夥伴們在記單詞的時候可要注意啦。
聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自wongnai,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。