當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西班牙人的工資高嗎?年收入最高的職業你一定想不到!

西班牙人的工資高嗎?年收入最高的職業你一定想不到!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

西班牙收入最高的職業(las profesiones mejor pagadas de España)有哪些?

西班牙人的工資高嗎?年收入最高的職業你一定想不到!

¿Quieres que tu cuenta bancaria se llene de ceros? Pues en España tienes diferentes sectores en los que poder conseguir tu sueño económico.

你想讓自己的銀行賬戶上有很多錢嗎?在西班牙,你可以在不同行業實現你的富豪夢。

 

Estamos ya en pleno 2018 pero la profesión mejor pagada en nuestro país poco tiene que ver con las tecnologías informáticas dominantes en este siglo. Según el informe sobre el mercado laboral en 2017 realizado por la web de trabajo Infojobs y ESADE, la cúspide de los trabajos en España la encabezan los ortodoncistas e implantólogos.

2018年西班牙薪酬最高的職業與本世紀占主導地位的信息技術沒什麼關係。根據職業網站Infojobs和ESADE關於2017年勞動力市場的報告,居於首位的職業是牙齒矯正醫生。

 

Los ortodoncistas tuvieron un salario medio en 2017 de 70.718 euros al año, ocupando el primer puesto del ranking. A este le sigue un clásico de las profesiones bien remuneradas, el director de proyectos de ingeniería, que tiene un sueldo bruto anual de 63.680 euros. Y ahora sí, las tecnologías aparecen... el director de informática se hace con el tercer puesto del podio ganando 50.113 euros al año.

牙齒矯正醫生2017年平均工資爲70,718歐元,排在第一。緊跟的是傳統的高薪職業,工程項目總監,年薪毛額爲63,680歐元。接着就是技術類行業,信息總監排在第三,年收入達50,113歐元。

¿Qué puestos les siguen? En su mayoría son altos cargos directivos como directores de empresa (50.113 euros, cuarto puesto), director financiero (45.077 euros, séptimo puesto) o director de ventas (44.038 euros, noveno puesto). Aunque también destacan otros como comercial inmobiliario con 48.413 euros anuales o, volviendo al mundo dental, los odontólogos que triunfan con un sueldo medio de 46.979 euros.

排在後面的職位還有什麼呢?大多是高層管理人員,如公司CEO(50,113歐元,第四),財務總監(45,077歐元,第七)和銷售總監(44,038歐元,第九)。其他如地產銷售也以年均48,413歐元的薪酬脫穎而出,再說回牙醫,牙科醫生的平均工資爲46,979歐元。

 

Además, en 2017, el salario bruto promedio ofrecido por las empresas en InfoJobs se situaba en 23.331 euros anuales.

另外,在2017年,根據InfoJobs公司的數據,西班牙平均年薪毛額爲23,331歐元。

 

 

¿Cuáles son los puestos emergentes que más se están demandando?

哪些是需求較大的新興崗位?

Como se podía esperar, aquí sí que entran de lleno las tecnologías. En 2008 apenas se publicaban 200 ofertas de ello y en 2017 se ofrecieron ni más ni menos que 1.417 vacantes... estamos hablando de los analistas de datos, que tienen un salario medio de 35.864 euros. Lo bueno de estos puestos "recién nacidos" es que suelen tener un bajo nivel de competencia y que además, pasan a ser buenas oportunidades de empleo en relación al salario. Otro de los trabajos emergentes más exigidos sería el de los data scientist -encargados de resolver problemas complejos de diferentes materias usando los análisis de datos-, del que se pasó de ofrecer tan sólo una vacante en 2008 a ofertar ya 584 puestos el pasado año (40.336 euros anuales).

正如所期望的那樣,我們已完全進入技術時代。2008年僅公佈有200份技術工作,2017年空缺職位達到1417份。我們談到的數據分析師,年均工資達到35,864歐元。這些“新興”職位的好處是競爭不大,但工資較高。另一個迫切需要的職位便是數據科學家,他們負責使用數據分析解決不同的複雜問題,從2008年僅有一個空缺職位至2017年已達到584個(年均40,336歐元)。

 

 

¿Qué es lo que más prima dentro de las tecnologías? El mundo de los datos, no hay duda. El gran crecimiento de estos trabajos surge a raíz de la cantidad de datos que existen dentro de una sociedad totalmente digitalizada y de la necesidad de analizarlos para conocer mejor los mercados. Desarrollador de soluciones Big Data (5.494 puestos ofrecidos, 40.233 euros), programador móvil (6.253 vacantes, 32.291 euros) o especialista en Ciberseguridad (1.795 plazas) serían algunos de los puestos emergentes que más se reclaman.

技術中最重要的是什麼?毫無疑問是數據。這些大幅增長的工作需求來源於完全數字化社會中存在的大量數據,需要分析它們以更好地瞭解市場。大數據方案分析家(提供5494個職位,年薪40,233歐元),手機程序員(6253個空缺職位,年薪32,291歐元),或是網絡安全專家(1795個職位空缺),這些都將成爲需求做多的新興職位。

聲明:雙語文章中,文中翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!