中式英語之鑑:早戀
323. 他倆上中學時墮入愛河,那時被別人稱作早戀,但十年後他們竟真的結為夫妻了。
[誤] They fell in love with each other when they were middle school students, and that was called "early love"
by others. But ten years later, they actually get married.
[正] They fell in love with each other when they were middle school students, and that was called "puppy love" by others. But ten years later, they actually get married.
注:“早戀”指未成年男女過早地涉足愛情,它一般被認為是不成熟和不宜提倡的。在英語中,“早戀”的地道説法是 puppy love 或 calf love。如:He is mad about his biology teacher, but it's only puppy love.