• 春高口阅读训练01 本文来源:TIME本文字数:703发表日期:Februrary03,2010所属类别:SCIENTIFICBREAKTHROUGH(注:本阅读材料根据高级口译笔试试卷出题大纲选择,适合10年3月参加笔试的考生备考阅读。请精读此类文章,并总结主题相关词汇。详细阅读材......

  • 年3月高口翻译原文和参考答案 2011年3月高级口译汉译英合营企业设董事会,其人数组成由合营各方协商,在合同、章程中确定,并由合营各方委派。董事会是合营企业的最高权力机构,决定合营企业的一切重大问题。董事长由合营各方协商确定或由董事会选举产生......

  • 年中高级口译备考圣经(9):中高级口译笔试十大PK句型(上) 2007年中高级口译备考圣经(9):中高级口译笔试十大PK句型(上)中高级口译考试真题例句esbthechoiceof……or……要么……,要么……★(选择类经典句)Ourcruelandunrelentingenemyleavesusthechoiceofbraveresistanceorthem......

  • 年9月高口句子听译原文、答案和解析 高口句子翻译1.Thebiggestchallengefacingusnowistoimprovethequalityoflifeincities,becausesadly,citiesdon’talwaysoffertheeconomicsecurity,thesafetyorthecomforttheypromise.现在我们面临的最大挑战是提高城市......

  • 2002年9月高级口译真题两例(英译汉) 2002年9月高级口译真题两例(英译汉)AfternearlyayearofemotionalargumentsinCongressbutnonewfederallaws,thenationaldebateoverthefutureofhumancloninghasshiftedtothestates.Sixstateshavealreadybannedcloningin......

  • 年9月高级口译英译汉原文、答案、点评 DuringthetermofthisContract,alltechnicaldocumentation,includingbutnotlimitedtomanufacturingtechnologies,procedures,methods,formulas,data,techniquesandknow-how,tobeprovidedbyonePartytotheothershallbetr......

  • 年9月高级口译翻译真题、答案(passage translation) 1.Globally,alcoholconsumptionhasincreasedinrecentdecades,withallormostofthatincreaseindevelopingcountries.Thisincreaseisoftenoccurringincountrieswithfewmethodsofprevention,controlortreatment.Therisein......

  • 高级口译学习笔记:Business Negotiation商务谈判 高级口译学习笔记:BusinessNegotiation商务谈判第一部分基本词汇询价makeaninquiry报价quotation报/发盘offer底盘flooroffer实/虚盘firm/non-firmoffer开/收盘opening/closingprice现/期货价spot/forwardprice还盘co......

  • 年3月高口翻译原文和参考答案(新东方版) 汉译英原文:合营企业设董事会,其人数组成由合营各方协商,在合同、章程中确定,并由合营各方委派。董事会是合营企业的最高权力机构,决定合营企业的一切重大问题。董事长由合营各方协商确定或由董事会选举产生。董事长是合营......

  • 年3月高级口译阅读真题解析 本文选择英国《经济学人》杂志,讲述关于政府、个人对就业市场不景气的现状应该如何进行应对。WORKTODAYISaboutfarmorethaneconomics.MoreeventhanwhenTheodoreRooseveltextolleditsvirtues,peopletheworldoverwantwor......

  • 年9月高级口译听力真题NTGF 含解析 NoteTakingandGapFillingGoodmorning,ladiesandgentlemen.Lastweek,wetalkedaboutsomeimportanttermsinenvironmentalscience.Shallyoustillrememberthem,right?Sointoday’senvironmentalscienceclass,Iwanttod......

  • 高级口译听力技巧全解析 一、听力综述上海市高级口译笔试部分的听力测试共包括以下几道题:第一题为SpotDictation(听写填空),边听边填空,共有二十个空格,每格需要填2至4个词。相对于家熟悉的学英语四六级听力测试中的CompoundDictation(复合式填空),考......

  • 年3月高级口译听力完整音频 2011年3月高口听力完整音频上半场听力音频......

  • 口试二阶段英译汉技巧讲解 1.“得意忘形”听的重点是meaning,而不是everyword,2.注意语言的逻辑性,在听的过程中提炼structure如,当听到以下句子的时候.ManychangesaretakingplaceinAmericans’foodstyles.Comparativelyspeaking,wehavenowmanydiffe......

  • 高级口译英译汉必备15篇(7) TheSydneyOperaHouseisthemotherandfatherofallmodernlandmarkbuildings.Althoughitsarchitectwasforcedtoresignanditwasneverproperlyfinishedinside,theoperahousehascometodefinenotonlyacity,butalsoanentirenat......

  • 年9月高口汉译英原文、答案和解析 高口汉译英答案及解析我们应该牢记国际金融危机的深刻教训,正本清源,对症下药,本着简单易行、便于问责的原则推进国际金融监管改革,建立有利于实体经济发展的国际金融体系。要强调国际监管核心原则和标准的一致性,同时要充......

  • 年3月高级口译听力真题Listening Comprehension 3 含解析 Listeningcomprehension3Questions11to15arebasedonthefollowinginterview.W:Governor,Iappreciateyourtakingthetimetomeetwithme.M:Mypleasure.W:TheEmployeeMonitoringLawhasreceivedagreatdealofmediaattentionre......

  • 年中高级口译备考圣经(6):中高级口译翻译对比分析(一) 2007年中高级口译备考圣经(6):中高级口译翻译对比分析(一)一、考纲的比较我们将对中高口的各部分进行逐一分析,首先在翻译部分中做个比对。首先,我们看看大纲的要求,其实许多中高级口译的考生在临考前夕都没有仔细的研究......

  • 年9月高口英译汉原文和答案 DuringthetermofthisContract,alltechnicaldocumentation,includingbutnotlimitedtomanufacturingtechnologies,procedures,methods,formulas,data,techniquesandknow-how,tobeprovidedbyonePartytotheothershallbetr......

  • 年3月17日中高级口译笔试考试考前温馨提醒 2013年3月17日将迎来春季上海中高级口译笔试考试,备考的同学们都准备得怎么样了呢?相信现在大家都已经准备充分蓄势待发了吧。小编将为大家带来一些考前的注意事项和温馨提示,希望能够提醒到大家一些细节的问题。复习知......

  • 高级口译阅读长难句分析之的it用法 It用于强调结构,其强调的部分可以是主语、宾语或副词短语,但不能用这种结构强调动词,例如下面这句:ItwastheMinsterofEducationthatmymotherthrewaneggatyesterday.我母亲昨天是向教育部长扔了一个臭鸡蛋。我们再来看一个......

  • 高级口译第三版答案(11):饮食文化 高级口译第三版答案(11):饮食文化高级口译听力教程音频下载(第三版)第一篇:烹饪艺术culinaryart民以食为天foodistheparamountnecessityofthepeople推陈出新creativeefforts色、香、味color,aromaandtaste摆放layout冷盘......

  • 年9月中口句子听译原文和答案 SentenceTranslation1.Weknowthatlanguageuseisthelife-longprocess,soistheforeignlanguagelearning.Thereisnoshortcutinlearningaforeignlanguage.众所周知,语言的使用是终身的,外语学习也是如此。学习外语是没有捷......

  • 年9月高级口译考试翻译真题(英译汉) Inthecomingdecades,Europe’sinfluenceonaffairsbeyonditsborderswillbesharplylimited,anditisinotherregions,notEurope,thatthe21stcenturywillbemostclearlyforgedanddefined.Certainly,onereasonforNATO’sincr......

  • 高级口译英译汉必备15篇(9) You'llfindrestaurantsforeverysituationintheUnitedStates.Ifyou'reinahurry,youmayjustwanttograbsome"junkfood"atagrocerystore,oryoucangetabitetoeatatoneofthemanyfastfoodchains,likeMcDonald's,BurgerKin......