當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 輕鬆日記商務職場篇 第109期:受夠了

輕鬆日記商務職場篇 第109期:受夠了

推薦人: 來源: 閱讀: 9.66K 次

核心句型:
That tears it!
我真是受夠了!
tear it直譯過來就是:“撕破它,撕掉它”,這個短語的正確意思是:“打破計劃,使希望破滅,使計劃泡湯”。因此,當美國人說"That tears it!"時,他/她要表達的意思就是:"I'm fed up with it."、"I've had enough."。
情景對白:
Jane: Work overtime! That tears it! The boss doesn't give me a raise!
簡:加班加班!我真是受夠了!老闆也不給我加薪。
Shirley: Anyway, take it easy!
雪莉:不管怎樣,想開點吧!
搭配句積累:
①He promises many times to give me a raise but never realizes it.
他多次承諾給我加薪,可是從沒實現過。
②The pay slip reads that my salary doesn't get raised at all.
工資條顯示我的工資根本就沒有漲。
③I'm transferred to Viet Nam to do foreign trade for a year.
我被調到越南做一年外貿工作。
④The manager has appointed that beautiful girl to be his assistant instead of me.
經理任命那個漂亮女孩做助理,而沒選我。

ing-bottom: 66.41%;">輕鬆日記商務職場篇 第109期:受夠了