當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “活廣告”英語怎麼說

“活廣告”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

 名詞解釋:現在,韓國的整容手術是一個大業務,吸引了成千上萬的中國女性。你知道怎麼用英語表達嗎?

“活廣告”英語怎麼說

Plastic surgery is now such big business in South Korea that it is attracting thousands of female clients from China.

And most of female clients return to China as "live adverts" for the plastic surgery.

It is believed that the rise of the country's music industry is behind the boom, and many patients visit clinics with photos of celebrities, asking surgeons to emulate American noses or eyes.

現在,韓國的整容手術是一個大業務,吸引了成千上萬的中國女性。

而大多數整容的女性客戶回到中國後成爲了韓國整容手術的“活廣告”。

人們認爲,韓國音樂產業的發展是整容業大熱的背後推手,很多去診所就診的客戶帶着明星的照片,要求醫生仿照美式鼻子或眼睛給她們進行整容手術。

  【講解】

文中的live advert就是“活廣告”的意思,其中advert在口語中同“advertisement”,意爲“廣告”,如:put an advert in the local newspaper(在當地的報紙上做個廣告);作動詞時,解釋爲“談及,提起”,常和to搭配,如:He adverted briefly to the news of the day.(他簡要地談及了當天的新聞。)

live在此處是形容詞,意爲“活的,現場直播的”,如:live fish(活魚),live concert(現場演唱會)。