當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “奇葩”用英語怎麼說

“奇葩”用英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 7.91K 次

奇葩,本意指奇特而美麗的花朵,常用來比喻珍貴奇特的盛貌或非常出衆的事物。可是在最近幾年,這個詞卻頻繁被網友用來形容舉止另類、不合常規的人或事物。根據具體指代內容的不同,奇葩一詞在英文中的對應詞也有所變化。

“奇葩”用英語怎麼說

  1. freak

同樣也有“怪人”的意思,但也可以指畸形。另外,freak還常指那些對某些事情格外熱衷、狂熱的人,比如:a fitness freak (健身狂),a movie freak (電影迷)。

例:He's going out with a real freak。

他的約會對象真奇葩。

  2. weirdo

英文裏weird用作形容詞,表示“離奇的,古怪的,甚至不符合自然規律”的意思。比如我們在英文媒體中常能看到weird news,指的就是“奇聞”。而表示“奇葩”這個含義,就需要在詞尾變換一下,用weirdo來表示行爲古怪的人。

例:He's such a weirdo。

他真是個怪人!

  3. geek

隨着網絡文化的興起,美國俚語geek被音譯爲“極客”,表示那些對特定領域很感興趣又善於鑽研的人。比如: a computer geek 指“電腦奇才” 或 “電腦發燒友”。其實,geek本身就是指那些十分聰明但社交上又有些問題的人。

例:He was a real geek in high school。

他上高中時,性格古怪,不太合羣。

  4. wacko

Wacky在英文中可以形容一個人古怪、瘋瘋癲癲。它的名詞形式wacko則表示“瘋子、怪人”。

例: She's nice but her sister's a real wacko。

她人很好,但她姐姐很怪異。

  5. crackpot

Crackpot指的是想入非非,不切實際的“狂人、怪人”

例:Is the man a crackpot or a genius?

這個人到底是瘋子還是天才?

  6. oddball

英文裏odd就有“離奇的”意思,oddball則是指那些行爲古怪、不同常人的人。

例:He has always been an oddball。

他這人一直都挺怪的。