當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 壞蛋是bad apple?!與食物有關的習語你知道多少?

壞蛋是bad apple?!與食物有關的習語你知道多少?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

1. Egghead

壞蛋是bad apple?!與食物有關的習語你知道多少?

倫理家,受過高等教育的人

a very studious person, intellectually gifted in the field of academics, a very intelligent person

勤奮好學,在學術上富有天賦,一個非常聰明的人

I think Jane will do well in her finals. She has always been a kind of egghead from elementary school all the way through college.

我認爲簡會在期末考試中取得好成績。從小學到大學,她一直都學得很好。

2. Big cheese

大人物

an important and influential person

一個重要且有影響力的人

Do you know Peter? He’s a big cheese at the company, he may help you to get a good job there.

你認識彼得嗎?他可是公司裏的大人物,他可以幫助你在那裏得到一份好工作。

3. Couch potato

極爲懶惰的人,電視迷

a very lazy person who watches too much

一個很懶而且總是在看電視的人

My uncle is a couch potato, you never see him without the remote control in his hand.

我的叔叔是一個電視迷,他的手裏永遠都拿着遙控器。

4. Tough cookie

有主意,不易受別人影響的人

a very determined person, durable and robust person, a person who is difficult to deal with

非常有決心,堅韌,難對付的人

There is a tough cookie on the phone, he insists to talk to the manager, shall I put him through?

打電話的這個傢伙非常強硬,他堅持要和經理談談,我能把電話接給經理嗎?

5. Top banana

主要人物

leader, boss, the chief person in a group, the head of a project

領導,老闆,團隊負責人,項目負責人

I don’t know when we’ll finish, ask Jack, he’s the top banana here.

我不知道我們什麼時候結束,問傑克,他是我們這兒的頭兒。

6. Bad apple

壞傢伙

troublemaker, criminal

製造麻煩者,犯人

He’s a real bad apple. If I were you, I wouldn’t let my daughter go out with him.

他真是個壞蛋,如果我是你我就不會讓我女兒跟他出去。

7. Sour grapes

吃不到葡萄就說葡萄酸

pretending to dislike something that you can’t have

假裝不喜歡你得不到的東西

The losers say they don’t mind that they couldn’t win the cup, but I’m sure this is only sour grapes.

失敗者說他們不介意自己不能贏的獎盃,我確定他們只是吃不到葡萄說葡萄酸。

8. Lemon law

僞劣商品賠還法

an American law that protects those who buy defective cars or other consumer goods

美國法律保護那些購買劣質汽車和日用品的人

Unfortunately, his new car had an engine defect, but he received a complete refund in accordance with the lemon law.

不幸的是,他的新車引擎有缺陷,但是他按照僞劣商品賠還法獲得了全額退款。

9. A bun in the oven

胎兒

this expression is used when somebody is pregnant.

這個短語用來形容某人懷孕的狀態

I have a bun the oven, the baby is due in 7 months.

我有一個胎兒,寶寶在7個月之後出生。

10. Bring home the bacon

成功,謀生

this idiom describes a person who earns a living or provides financial support to the home.

這個習語描述的是供養家庭,爲家庭提供經濟支柱的人。

I work hard so I can support my family, I bring home the bacon.

我努力工作,這樣我才能養家餬口供養我的家庭。

11. Cheesy

俗氣的

describes something that is tacky, silly, inauthentic or cheap.

描述一些俗氣,愚蠢,假的或者便宜的東西。

The novel received terrible reviews and was even said to be cheesy as many critics thought it was too predictable.

這部小說的評論並不好,甚至被認爲俗氣,因爲許多評論家都認爲它太老套了。

12. Full of beans

精神旺盛的

this describes somebody that is excited about something or very energetic and lively.

這個習語描述了對某事感興趣或者充滿活力且富有朝氣的人。

The supporters were full of beans at the match, they chanted, sang and even danced when their team scored the winning goal.

在比賽中,球迷們精力旺盛,他們高呼,唱歌,甚至在他們的球隊打進制勝球的時候跳舞。

13. A Piece of cake

輕鬆的事

this describes something that is really easy to do or takes very little effort.

這個習語指一件非常容易做的事或者是花費很少精力就可以完成的事。

The exam was a piece of cake. I knew all the answers, I was finished within half an hour.

這次考試對我來說真是小菜一碟,我知道所有的答案,半個小時內我就完成了所有的題。

14. Spill the beans

泄密,說漏嘴

this idiom is used when somebody tells a secret that they shouldn’t have.

這個習語用來形容某人說了他不該說的祕密。

Spill the beans, how did you know the answer to the mathematics question?

說漏了嘴,你是怎麼知道數學題的答案的?

15. Take with a pinch of salt

將信將疑

this idiom is used when somebody is skeptical about something or someone.

這個習語用來形容某人對某事或者某人持懷疑態度。

Detectives have to be skeptical and suspicious when interviewing suspects. They have to take everything being said with a pinch of salt.

審問嫌疑犯時,偵探們必須保持懷疑的態度,對嫌疑犯們說的話將信將疑。

16. Butter up

恭維

this idiom is used when somebody flatters somebody else, usually because they want something from them.

這個習語用來形容出於自身的某種需要奉承別人。

The employer buttered up to the manager as he wanted to be promoted to the new position in work.

這個員工奉承經理,因爲他想要被提升到新的工作職位上去。