當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > BEC商務英語熱詞:遊行樂隊

BEC商務英語熱詞:遊行樂隊

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

爲了方便大家備考bec,積累更多詞彙,下面小編給大家帶來BEC商務英語熱詞:遊行樂隊,希望喜歡!

BEC商務英語熱詞:遊行樂隊

BEC商務英語熱詞:遊行樂隊

請看新華社的報道:

The parade featured 22 floats, 2 dragon teams, 3 lion teams, 30 marching Groups, 8 marching bands and officials and dignitaries. The parade is a joint effort by Chicago Chinese community, Chinese Consulate in Chicago and the city of Chicago.

在上面的報道中,marching band指的是"遊行樂隊",是遊行中不可缺少的重要一環。Band在這裏是"樂隊"的意思。Band也可以指"環形物",如鬆緊帶和扁平的戒指,例如:wedding band(結婚戒指)。另外,現在大學生要考的英語四級的"四級"是用"Band Four"來表示的,因爲band還有"段,級"的意思。

國慶節很快就要到了,我們已經接觸到許多和遊行有關的詞彙。我們剛結束不久的遊行演練是 parade rehearal,在國慶當天舉行的羣衆歡慶遊行是mass pageant,到時走在最前的是儀仗隊或遊行樂隊,緊隨其後的是方陣(square)和彩車(float)。中間還會穿插文藝表演。

  BEC商務英語熱詞:選美大賽

請看相關報道:

The Miss Plastic Hungary beauty pageant was held Friday in Budapest, Hungary. To qualify for the pageant, the Hungarian residents had to prove they'd gone fully under the knife - mere Botox or collagen injections did not count. Organizers claimed contestants were expected to show "a perfect harmony of body and soul." Pageant queen was a 22-year-old girl, winning an apartment in Budapest.

匈牙利週五在布達佩斯舉行了2009年度"整容小姐"選美比賽。參賽者必須真正"動過刀子",僅注射肉毒桿菌或膠原蛋白是不算在整容範疇之內的。組織者稱,參賽者要展示出"身體和心靈的完美和諧"。最後一名22歲的女子奪冠,獎品是一套位於布達佩斯的公寓。

在上面的報道中,beauty pageant就是"選美大賽"的意思。Pageant本身就有"選美大賽"的意思,還有一個常見的意思是"盛裝慶典,遊行",剛剛結束的60週年國慶慶典上的"羣衆歡慶遊行"就是mass pageant。

其他表示"比賽"的詞還有match,Game和competition。Match一般指競技比賽,指事先安排好的正規比賽。如球類比賽、拳擊等。如:I saw the box match on TV.(我在電視上看到了那場拳擊比賽。)Game常指遊戲、運動,若指每個比賽中的一局、一場等要用game,如:Our team won the first- three games. (我們隊贏了頭三局。)Competition指通過個人的體力、智力、技能的競賽而獲得名次的各種比賽,可以是體育方面的,也可以是其他方面的。

  BEC商務英語熱詞:在榜“停留

請看新華社的報道:

The lone top-fiveHoldover from last week was Lionsgate's "Tyler Perry's I Can Do Bad All By Myself". It has dropped to third place with 10 million dollars against a 57 percent drop and now stands at 38 million dollars in total domestic box office.

上週的前五名中唯一一部仍然在榜停留的電影是獅門影業公司的《我可以自己瘋》。本週,它以1000萬美元的票房下滑至第三位,票房成績下降了57%,迄今爲止國內總票房爲3800萬美元。

在上面的報道中,holdover就是(在榜單上)"繼續保持紀錄或佔據某一位置(的事物)",很多娛樂媒體都表達爲"在榜停留(曲目、電影或專輯)"。Holdover也可指"(任期滿後)留任的官員"。例如:He is a holdover from the last Administration. 另外,電影的"續映"也可以用holdover來表示。

Holdover的動詞形式是hold over,意思是"留任",即remain in office或retain a post。例如: The election was postponed and he held his office over.

如果電影或者專輯在榜單(list)上"蟬聯"某個榜位就可以表達爲continue to hold a post or title。

  BEC商務英語熱詞:羣體無聊

請看新華社的報道:

Indeed, "group boredom" turned into a catchphrase on the Internet. It reflected in a way the cyber culture in which young people kill their time in virtual world after being bored by other traditional entertainments.

在上面的報道中,group boredom就是最近引起很多專家關注的"羣體無聊"現象。前一陣出現在百度"魔獸貼吧"裏的只有標題的帖子"賈君鵬你媽媽喊你回家吃飯"一夜之間流行,點擊量達上千萬,有人評論說"賈君鵬"實際上是羣體無聊的副產品,發帖者很無聊,然而,由於無聊者遇到了更多的無聊者,硬是將一點點"肥皂水"吹成了一個空前龐大的泡沫。有人認爲其背後的原因是因爲擁有數百萬玩家的魔獸世界網絡遊戲因行政審批暫停,讓早已沉溺其中的網民寂寞難耐。在這時,"媽媽喊你回家吃飯"才能引起共鳴,因爲這些突然沒網遊玩的人終於感到了原來自己一直太寂寞、太無聊。

像group boredom這樣和group相結合的詞組還有很多。例如group bonus(團體獎金),group advertising,group discussion(小組討論),group battery(電池組),group calling(組呼),羣忙時間等。