當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > 愛情契約:contract用法知多少

愛情契約:contract用法知多少

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次
I just want you to know we have every intention
of signing the contract,
And as soon as he is able, we will proceed,
I realize this is a useless platitude,

愛情契約:contract用法知多少

                                                               ——Limitless

 

我只是想讓你知道我們簽訂合約的每一個意圖,
一旦他可以做到,我們將繼續,
我意識到這是一個無用的陳詞濫調,


                                                                     ——《永無止境》

一、下面我們來看看contract有幾種含義

n.

1.英[ˈkɒntrækt];美[ˈkɑnˌtrækt]

2.合同,契約 [C]

A contract has definitely been fixed up

已經議定了一份契約。

3.婚約 [C]

The contract was read during a profound silence.

讀婚約的時候四處鴉雀無聲。

v.

1.英[kənˈtrækt ];美[kənˈtrækt ]

2.感染 [I,T]

Non-smokers are less likely to contract lung cancer than smokers.

吸菸者感染肺癌的可能性要比吸菸者小。

3.(使)縮小,縮短,收縮 [I,T]

Contract the abdominal muscles during childbirth to ease delivery.

在胎兒出生時,收縮腹部肌肉使安逸地產出。

4.訂契約 [I,T]

He tried to force her to contract a form of marriage with him.

他試圖迫使她與自己訂下婚約。

二、詞義辨析:哪些詞還表示“協定”呢?

agreement, contract, treaty, convention, bargain, understanding, accord

這些名詞均含“協定,協議,契約,合同”之意。
agreement普通用詞,含義最確定,泛指個人、團體或國家之間取得一致而達成的任何協議、協定或合同、契約等,可以是口頭的,也可以是書面的。
contract側重指雙方或多方訂立的具有法律效力的正式的書面合同或契約。
treaty指國家之間經外交談判後依照國際法簽訂的正式條約。
convention比treaty更專門化,但不及treaty正式。也可指國家之間就有關事情簽訂的條約。
bargain通常指商業交往中的購銷合同。
understanding指不具約束力的非正式的協議。
accord多指國際間的非正式協議。

三、含有contract的常見短語

contract bridge

n. 合約橋牌

contract out

v.立約把...包出

adhesion contract

附從合同,附意合同


四,學會contract的用法了嗎?來做個測試吧!

The _____ admits of no other interpretation.
這契約不容許做別的解釋。