當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > “出櫃”一詞怎麼來的?用英語怎麼說?

“出櫃”一詞怎麼來的?用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.95K 次

“出櫃”,意思是公開性取向(sexual orientation),指同性戀者、雙性戀者或跨性別者公開(self- disclosure)自己的性別認同。

“出櫃”一詞怎麼來的?用英語怎麼說?

那麼,在英語裏,這個詞應該怎麼說呢?

“出櫃”的英語是come out of the closet,也可以簡化爲coming out

這個說法來自於英語裏的一個短語skeleton in the closet,意爲家醜,“衣櫃”是隱私或祕密的隱喻。

躲在衣櫃裏意味着逃避(conceal)外面的世界,而走出衣櫃的行爲則意味着不再逃避,公開祕密。

1990年5月17日,世界衛生組織正式將同性戀從精神病名冊除名,這一天也正式設定爲國際不再恐同日。

隨後,同性戀羣體的社會地位有了顯著的提高。同年,法國廢除(abolish)了延續時間長達近一千年的軍妓制度

2015年6月26日,美國的最高法宣裁定同性婚姻在全美合法。

你學會了嗎?

今日推薦

sexual orientation 性取向

self-disclosure 自我公開,自我坦白

conceal [kənˈsiːl] vt. 隱藏

abolish [əˈbɑːlɪʃ] vt. 廢除