當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 潘基文年國際和平日100天倒計時致辭

潘基文年國際和平日100天倒計時致辭

推薦人: 來源: 閱讀: 1.95W 次

Message on the 100-day Countdown to the International Day of Peace
國際和平日100天倒計時致辭

潘基文年國際和平日100天倒計時致辭

13 June 2016
2016年6月13日

Every year on the International Day of Peace, the United Nations calls on the peoples of the world to remember their common humanity and join together to build a future free of strife. It calls on all of us to observe a day of global ceasefire and non-violence, and to honour a cessation of hostilities for the duration of the Day.
每年在和平國際日這一天,聯合國呼籲全世界人民牢記,我們同爲人類,要攜手構建一個沒有紛爭的未來。聯合國呼籲所有人紀念全球停火和無暴力日,並在國際日期間停止敵對行動。

This year’s theme – the Sustainable Development Goals: Building Blocks for Peace – highlights how ending poverty, protecting the planet and ensuring broadly shared prosperity all contribute to global harmony. When we all work together, we can make peace possible, starting with 24 hours of peace on September 21.
今年的主題是“可持續發展目標:構建和平的組件”。這一主題突出表明,消除貧困、保護地球和確保廣泛共享繁榮都有助於實現全球和諧。如果我們大家共同努力,就能夠以9月21日的24小時和平爲起點,使和平成爲可能。

The 17 Sustainable Development Goals were unanimously adopted by the 193 Member States of the United Nations at an historic summit in September 2015. They are universal, applying to all countries. And they are integral to achieving peace.
2015年9月,193個聯合國會員國在具有歷史性的首腦會議上一致通過了17項《可持續發展目標》。這些目標具有普世性,適用於所有國家。它們也是實現和平所不可或缺的組成部分。

SDG #16 specifically focuses on “Peace, Justice and Strong Institutions”. Yet peace runs like a thread through all 17 of the Goals.
《可持續發展目標》16特別側重“和平、正義和強大的機構”。然而,和平貫穿於所有17項目標之中。

When people feel secure in their abilities to provide for their families, when they are given access to the resources they need to live healthy lives, and when they feel truly included in their societies, then they are much less likely to engage in conflict.
如果人們對自己撫養家庭的能力有安全感,可以獲得健康生活所需的資源,感到真正受到所在社會的包容,那麼,他們就不太可能參與衝突。

That is why, over the next 100 days, we must recognize that development and peace are interdependent and mutually reinforcing. We need to work together to help promote and achieve the Sustainable Development Goals. The leaders of the world have given us a clear blueprint, and by following it, we can help build a future of peace and prosperity.
正因爲如此,在接下來的100天裏,我們必須認識到,發展與和平是相互依存、相輔相成的。我們需要共同努力,幫助推動和實現可持續發展的目標。世界各國領導人已經爲我們描繪一個明確的藍圖,按照這個藍圖採取行動,我們就能夠幫助建設一個和平繁榮的未來。