當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 地道俚語|“give sb hell”是“給人地獄”?

地道俚語|“give sb hell”是“給人地獄”?

推薦人: 來源: 閱讀: 5.17K 次

今天學習一組和hell有關的俚語,哇哦,有點怕怕。

地道俚語|“give sb hell”是“給人地獄”?

from hell

我們用“from hell”形容(某人或某事)特別糟的,比如:

Now Miranda - she was the housemate from hell.

哎,米蘭達——她是個特別糟的室友。

 

make sb's life hell

如果你make sb's life hell或者make life hell for sb,這也是個很糟糕的情況了,說明你讓別人的生活像“人間地獄”,形容給(某人)惹很多麻煩,讓(某人)日子不好過。比如:

I worked for her for two years and she made my life hell.

我給她打了兩年工,她讓我的日子很不好過。

 

hell on earth

這就是真正的“人間地獄”,英語釋義是“an extremely unpleasant place or situation”,用來形容那些讓人無比痛苦的地方,比如:

Soldiers who survived the war described it as hell on earth.

這場戰爭中倖存下來的士兵稱之爲人間地獄。

 

give sb hell

當然不是給某人地獄,它有這兩個意思,第一是嚴厲批評(某人):

She gave me hell for being 20 minutes late.

因爲我遲到了20分鐘,她狠狠訓了我一頓。

第二是使(某人)受苦,形容被折磨:

These new shoes are giving me hell.

這雙新鞋把我的腳磨得疼死了。

 

come hell or high water

這個短語拿來表決心,意思是“無論有什麼困難,不管怎樣”。

I'll get you to the airport by noon, come hell or high water!

不論有什麼困難,我都會在中午前把你送到機場!