當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 英語裏的“唉聲嘆氣”

英語裏的“唉聲嘆氣”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.22W 次

女王的丈夫菲利普爲了在加冕禮中加入時代元素採用了電視直播的方式,這樣的決定自然會引起衆人反對。除去皇室身份,伊麗莎白和菲利普這對夫妻有了一次不同尋常的激烈爭吵;另一方面,女王的叔叔迫於壓力失去了參加加冕禮的資格。The Crown第5集,情節精彩,口語句型亮不停。

英語裏的“唉聲嘆氣”

1. Shame on you.
真可恥。

Notes: “Shame”作爲名詞有“羞恥,帶來恥辱的人”之意,作爲動詞表示“使丟臉”。這個單詞有一些固定的短語和用法,上文就是其中一個。“Shame on you.”,顧名思義,你身上有恥辱,也就是說你很可恥,算是殺傷力比較大的一句責備。“感到羞恥”可以用“be shamed”或者“feel a sense of shame”.“shame one’s family”表示“令家族蒙羞”。例如:

I felt a sense of shame for being criticized.
被指責讓我感到羞恥。

What he has done shamed his family.
他的所作所爲令家族蒙羞。

2. Alas, no, sir.
唉!先生,這樣可不行。

Notes:我們說漢語嘆息的時候是否好奇過英文要如何表達這種感情?答案揭曉!可以使用“Alas.”“Alas”是個連詞,意義爲“(表示悲傷,遺憾,憂慮,恐懼等)唉”。例如:

Alas!What a sad story!
唉!好悲傷的故事。

3. Let’s face it, this whole thing is a charade.
說實在的,這場談話就是走個過場。

Notes: Let’s face it.是很常用的口語表達,表示“讓我們面對/接受現實吧!”“不管怎麼說”“說實在的”。例如:

Let’s face it. He is just not that into you.
面對現實吧!他只是沒那麼喜歡你。

4. Britain will be on show and we must put our best foot forward.
英國備受矚目,我們必須全力以赴。

Notes: 又是一個生動的表達。“put forward”是一個固定短語,意思爲“拿出,提出”。“put our best foot forward”表示展現出最棒的狀態,全力以赴。例如:

We should put our best foot forward to win the opportunity.
爲了贏得機會,我們必須要展現最好的一面。

5. It went from top to toe.
它被徹底改變了。

Notes: “from top to toe”的意思很好理解,“從頭到腳”,引申爲“完完全全”。例如:

It’s Chinese Spring Festival. They are dressed in red from top to toe.
中國的春節到了,他們穿了一身紅。

This ceremony is changed from top to toe.
儀式被徹底改了個樣。

6. What say you?
你怎麼說?

Notes: 看到這個口語表達的瞬間你是否有點懵,“什麼說你?”No, no, no.它的意義是“你怎麼說/看?你說呢?”

這倒讓人想起了一句臺詞:“元芳,你怎麼看?”這個表達是不是既簡單又有趣?例句:

What say you, Yuanfang?
元芳,你怎麼看?

We should probably think twice before taking actions. What say you?
實施之前我們應該再三考慮下。你覺得呢?