當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 第619期:口語中這三個最常見的中式英語錯誤, 你中槍沒有?

第619期:口語中這三個最常見的中式英語錯誤, 你中槍沒有?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

英語口語中三個中式英語失誤,你中槍沒有?

中英文在互相轉化時很容易受到母語的影響。在說英文時,由於受到母語的影響,很容易將中文的語言規則和用詞習慣運用到英語語言之中。這也就是中式英語的最根本原因了。 今天分享幾個在我們口語中最常見的中式英語錯誤。

1. play with...

當使用play with這個說法的時候,通常後面跟着的都是玩具或者是非常小的小朋友。但如果你"play with"的對象是一個成年人的話,通常都是帶有色情的意思,有點壞......

hang out with someone 和某人閒逛

She can hang out with anyone.
她可以和所有人一起玩。

We can't let her hang out with these people.
我們不能讓她和這些人鬼混。

玩手機怎麼說?

spend time on the phone / play on the phone

第619期:口語中這三個最常見的中式英語錯誤, 你中槍沒有?

Chinese people currently spend more time on the phone than on the computer.
中國人現在花在手機上的時間超過花在電腦上的。

2. Give you

當說"給你"的時候,我們很容易翻譯成 "give you",這裏正確的表達方式應該是:Here you are. 或者Here you go.

Here you go. Here's this one.

就是這張。

3. Very like

當說起"非常喜歡"的時候,我們很多人也會直譯成 "very like" 。但這樣的表達不對,

比如:我好喜歡你:I very like you.

正確的表達是:like sth. /sb. very much

我非常喜歡這件衣服:I very like you very much!

除了very much,也可以用 a lot來修飾:

I like this movie a lot.

我非常喜歡這部電影。

想知道卡卡老師的發音祕訣?關注微信公衆號 卡卡課堂