當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 跟着Gwen學英語之每日早讀 第188期

跟着Gwen學英語之每日早讀 第188期

推薦人: 來源: 閱讀: 5.92K 次

Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing. For inwardly, they are ravening wolves.

跟着Gwen學英語之每日早讀 第188期

語音講解
單詞發音
prophets /ˈprɒfɪt $ ˈprɑː-/
clothing /ˈkləʊðɪŋ $ ˈkloʊ-/
inward /ˈɪnwəd $ -wərd/
ravening wolves /ˈrævənɪŋwʊlvz/
連詞發音
beware of /bɪˈweərəv/
they're /ðeɪə/
輕讀重讀
重讀:false/inwardly/ravening wolves
弱讀:for/of/to/are

詞彙講解
het noun.
釋義:person who tells, or claims to be able to tell, what will happen in the future 預言者; 預言家
例句:I'm afraid I'm no weather prophet.
我可不會預測天氣.
re of phrase.
釋義:used to warn someone to be careful because something is dangerous 小心,當心
例句:Beware of the dog!
小心狗!
3. false adj.
釋義:wrong; incorrect 錯誤的; 不正確的/sham; pretended 冒充的; 假裝的
例句:The man had given a false name and address.
他提供的是假的姓名和地址。
引申-false modesty 虛情假意
例句:I may say, without false modesty, that our little entertainment was most successful.
我可以免去虛言客套來說一句,我們這一次小小的宴會真是再快樂不過了。
4. clothing noun.
釋義:衣物; 服裝
例句:She is all the more beautiful for her shabby clothing (=because her clothing is shabby).
即使她衣衫襤褸,卻顯得更美麗了。
a wolf in sheep's clothing=a wolf in lamb's skin
披着羊皮的豺狼;僞裝友善的敵人,口蜜腹劍的人
cloth/klɒθ/ clothes/kləʊðz/ clothing /ˈkləʊðɪŋ/辨析
1)cloth 表示“布”“衣料”、桌布,是不可數名詞。
a piece of cloth(一塊布) tablecloth 桌布
2)clothes 是"衣服"的統稱,是一個沒有單數形式的複數名詞,其前不可加不定冠詞,也不可加數詞,但可用 some, these, those, many, (a) few等詞修飾。
I don't have many clothes for summer.
我夏天穿的衣服不多。
3)clothing 表示“衣服”的總稱,是一個不可數的集合名詞。
We need warm clothing for the winter.
我們需要暖和的衣服過冬。
food and clothing是我們漢語說的"衣食"
ning adj.
Origin: Present participle of raven 'to take away by force, eat eagerly' (15-20 centuries), from Old French raviner, from Latin rapere; RAPE
釋義:fiercely hunting for food(尤指狼羣)覓食的
例句:Ravening animals are hungry and dangerous


關注微信號:TeacherGwen,跟着Gwen老師每天學點英語