當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 說法話茬第308期:hope在被動語態中的使用誤區

說法話茬第308期:hope在被動語態中的使用誤區

推薦人: 來源: 閱讀: 3.04W 次

說法話茬第308期:hope在被動語態中的使用誤區

各位親愛的可可網友們,歡迎您走進我們今天的《說法話茬》教室。

上期習題:她本打算上個月去巴黎的。

參考答案:She had planed to go to paris last week.

今日課題:今天,我們來分析新的一個病句了,這個病句仍然跟hope這個動詞有關。我們來看下這個句子:

The work is hoped to be finished this week.

這句話的意思是:希望本週能夠結束這項工作。

這句話使用的是被動語態。那麼,hope在被動語態中的用法常常是用it作爲形式主語,用that引導的從句做真實主語。我們來看一個例子:

It is hoped that this book will come out at the end of this month. 希望月底能發行這本書。

專業地說,這個句子實際上就是含有主語從句的複合句,主句是it is hoped,從句是that this book will come out at the end of this month。

除此之外,hope在被動語態中的用法以it作爲形式主語,用動詞不定式做真實主語。我們就來看如何運用這種方式說剛纔舉的例子。

It is hoped to come out this book at the end of this month.

我們的病句中是直接使用”希望的東西(something)“做主語——the work,現在我們來優化一下這個句子:

It is hoped that we can finished the work this week.

It is hoped to finish the work this week.

最後留給您一個小小功課,請用動詞hope的被動式來翻譯下面這個中文句子:

今日習題:此事望迅即處理。

我們今天的學習就到此結束了,希望您有所收穫。我是Juliet。See you tomorrow.