當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 第1046期:感恩節裏地道的美食

第1046期:感恩節裏地道的美食

推薦人: 來源: 閱讀: 2.32W 次

感恩節(Thanksgiving Day),西方傳統節日,是美國人民獨創的一個節日,雖是獨創卻不是獨有,除了美國、加拿大,世界上還有埃及、希臘等國家有自己獨特的感恩節,但英國、法國等歐洲國家卻與感恩節絕緣。

而色味俱全又極其豐盛的晚宴,僅僅是圖片都會讓人垂涎欲滴,其中火雞更是必不可少,爲什麼感恩節一定要吃火雞呢?

1620年,著名的“五月花”號船滿載不堪忍受英國國內宗教迫害的清教徒102人到達美洲。那年冬天,他們遇到了難以想象的困難,處在飢寒交迫之中。這時,印第安人給移民送來了生活必需品,還教他們狩獵、捕魚和種植玉米等。在印第安人的幫助下,移民們終於獲得了豐收,在歡慶豐收的日子,按照宗教傳統習俗,移民規定了感謝上帝的日子,並決定爲感謝印第安人的真誠幫助,邀請他們一同慶祝節日。

1621年11月第4個星期四,他們將獵獲的火雞製成美味佳餚,盛情款待印第安人,此後,每年11月第四個星期四都要舉行這樣的慶祝活動,招待印第安人食烤火雞,1941年美國國會正式將每年11月第四個星期四定爲感恩節,從此這一節日在西方國家流行開了,烤火雞也成爲感節必不可少的主菜之一,也因爲這樣,感恩節又被稱爲“火雞節”。

第1046期:感恩節裏地道的美食

今天我們就來盤點下感恩節裏地道的美食,英語怎麼說?

Turkey [ˈtɜːrki] n.火雞

No traditional Thanksgiving dinner would be complete without turkey!

沒有火雞的傳統感恩節晚餐是不完整的。

Stuffings and Dressings

Stuffing [ˈstʌfɪŋ]

n. (烹飪前塞入雞等膛內的) 填料;

Dressing[ˈdresɪŋ]

n. (拌制色拉用的) 調料;


Stuffing and dressing are alike but not the same. The main difference is that stuffing

is cooked inside of the bird and dressing is cooked and served separately.

Stuffing和dressing主要區別在於填充餡料是在禽類內部烹飪的,而配菜則是單獨烹飪和食用的。

Turkey Gravy [ˈtɜːrkiˈɡreɪvi]

n.火雞調味肉汁

For many people, the gravy is as important as the turkey.

對於許多人來說,肉汁與火雞一樣重要。

Mashed Potatoes

Mashed [mæʃt] adj.搗爛的,被搗成糊狀的

Mashed potatoes and gravy are one of the favorite combinations on Thanksgiving plates.

土豆泥和肉汁是感恩節上最受歡迎的組合之一。


想知道卡卡老師的發音祕訣?關注微信公衆號 卡卡課堂