當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這12個叫“French”的詞真的是法國的嗎?②

這12個叫“French”的詞真的是法國的嗎?②

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24W 次

7月14日是法國的巴士底日,爲了慶祝這個法國節日,讓我們一起來盤點一下這些我們在英文中喊作“French”的東西,是不是真的有“法國血統”。

這12個叫“French”的詞真的是法國的嗎?②
 1. FRENCH FRIES    

The phrase French fries evolved in North America at the end of the 19th century out of the longer “French fried potatoes.” The dish is said to be more properly Belgian than French, but it was introduced to America by Thomas Jefferson after he brought a recipe back from France. In French they are simply pommes frites, fried potatoes.

詞組French fries19世紀末在北美逐漸演變成 “French fried potatoes(法式炸土豆)”。據說這道菜相比於法式料理,更接近比利時菜,但它卻是Thomas Jefferson從法國帶回這道菜譜,把它引進到美國的。在法國,它們只是簡單地炸薯條和油炸土豆。


 2. FRENCH MANICURE    

The French manicure, a pinkish, nude nail with a bright, whitened tip, was apparently invented in Hollywood in the 1970s. It began to be called a French manicure after the look made it to fashion runways. The style isn’t as popular in France, but women there do tend toward a groomed look with a natural color. In France, the term has been borrowed in from English: It's called la French manucure.

The French manicure(法式美甲),一種淺桃色、裸色的指甲,指尖帶有明亮、刷白的顏色,在上個世紀70年代的好萊塢被髮明出來。因爲這個樣式引領着時尚,它開始被稱爲French manicure。這個風格在法國並沒有那麼流行,那裏的女人們更傾向於用自然的顏色來打扮自己。在法國,這個詞也是從英語中借用過來的:叫做la French manucure。


 3. FRENCH BRAID    

The term French braid (or French plait in British English) has been around since the 1870s, but the braid style itself, where hair is gathered gradually from the sides of the head over the course of braiding, has been around for thousands of years, according to archeological artifacts. It may have become associated with France simply for being seen as high fashion and French being equated with stylishness. In French, they also call this specific style of braid a French braid, or tresse française.

詞語French braid (在英式英語裏叫做French plait)在19世紀70年代就已經出現了,但是根據考古文物的發現,這種從頭部兩側逐漸編到一起的編髮風格,已經有了幾千年的歷史了。它開始與法國聯繫在一起,可能只是因爲它被認爲非常時尚,而法國就相當於時髦。在法語中,他們也叫這種特別的編髮風格爲French braid或者tresse française。


 4. FRENCH TWIST    

The vertically rolled and tucked French twist hairdo also came to be in the 19th century, and was also associated with French high fashion. In French it is called a chignon banane for its long, vertical shape.

垂直捲髮和盤起的法式髮髻髮型也出現在19世紀,也與法國的高時髦度相關。在法語中,因其長又垂直的形狀被稱作chignon banane。


 5. FRENCH MAID    

Housemaids in 19th-century France did wear black and white uniforms—though they were not quite as skimpy as the French maid costumes you see today. The French maid became a trope comic character in theater and opera, and the costume, along with other titillating characteristics, came to define what we now think of as the classic French maid.

在19世紀法國的女僕的確穿着黑色和白色的制服,儘管他們不像你今天看到的法國女僕裝那麼性感。在戲劇和歌劇中,法國女僕變成了比喻的漫畫人物,帶有一些撩人的特徵,包括服裝也開始定義成我們現在所認爲的經典的法國女僕形象。


 6. FRENCH BREAD    

These days French bread has come to stand for any white bread with a vaguely baguette-like shape, whether or not it has a traditional, crusty exterior. It has been used as a term in English as far back as the 15th century to distinguish it from other, coarser types of bread.

如今,French bread 開始代表任何類似法式長棍麪包的白麪包,無論它是否擁有傳統、堅硬的外觀。這個詞語的使用在英文中可以追溯到15世紀,用它來區分其他粗糙類型的麪包


聲明:本雙語文章的中文翻譯系原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。