當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 英語感嘆詞收集:別隻說Oh My God

英語感嘆詞收集:別隻說Oh My God

推薦人: 來源: 閱讀: 1.24W 次

美國人可算是表情豐富至極,動不動就大呼小叫的,好像特別喜歡誇張。其實,這只不過是他們表達感情的方式罷了。因爲大多數美國人都願意把情緒表現在臉上,尤其是快樂的時候,總是想讓全世界都知道。所以,在面部表情如此重要的國家裏,表達心情的感嘆詞也就大有用處了。

英語感嘆詞收集:別隻說Oh My God

Oh my god! & Gosh!

英語有很多感嘆詞,大家都比較熟悉的可能是Oh my god,它的中文意思就是“我的老天!我的上帝!”一般用於表達驚奇、喜悅、或憤怒。

Oh my god! I've never seen a spider like that!!
老天爺!我從沒有見過那樣的蜘蛛!

Oh my god! Oh my god! I was accepted by Yale University!
噢,我的上帝!我被耶魯大學錄取了!

Oh my god! How many times do I need to tell you not to eat with your mouth full?
天哪,我得告訴你多少遍不要在嚼東西的時候說話?

還有一個和它用法幾乎一樣的短語:Oh my gosh! 有時簡略爲Gosh!

Oh my gosh! This room is a mess!
天!這屋子真是亂死了!

Gosh! Would you stop screaming like that! People try to study here.
天哪,你能別那麼嚷嚷嗎?這兒可有人要學習。

Holy Cow!

表達驚訝等語氣,還可以用Holy Cow! 意思和Wow! 差不多。不過這個短語用的不如上面兩個那麼廣泛。

Holy cow! Your new Jag is so cool!
哇!你這輛新美洲虎可真酷!

Jesus (Jesus Christ)!

Jesus也可以表示驚訝、震驚或惱怒=天哪

Jesus, just look what a mess they’ve made!
天哪,看看他們搞得一團糟!Shoot

當用英文說“該死”、“倒黴”時,大部分人會想到Shit 或者Damn,這兩個詞的確可以表達“該死”“倒黴”的意思,但它們都是髒話。可用Shoot! 它只有很輕微的詛咒意義,可以放心大膽使用。

Shoot! I left my purse in the car!
倒黴!我把手袋都落在車裏了!

Whoops!

Whoops! 通常是講話的人不小心做錯了什麼事或忘了什麼事時用的。比如一個孩子洗碗時不慎打破了盤子,他可能就會說:Whoops!

Whoops! I accidentally deleted all the files in this folder.
糟糕!我不小心把這個文件夾裏文件都給刪除了。

Ouch!

如果你被什麼東西刮碰蹭,或被什麼東西弄傷了,用什麼感嘆詞合適呢?Ouch! 是最好的選擇之一。

Ouch! I was bitten by a bug!
嗷!我被小蟲子咬了一口!

這樣看來,感嘆詞能夠形象地表達很多情緒呢~~不過,凡事都不能過頭,感嘆詞也不要濫用喲,否則人家會覺得你太Emotional!