當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 常見英語口語錯誤大糾正(下)

常見英語口語錯誤大糾正(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24K 次

[錯誤六] -ed與- ing的用法經常混淆。

常見英語口語錯誤大糾正(下)

[糾錯] 很多人也經常混淆“bored”和“boring”,“excited”和“exciting”等等諸如此類的詞。“Bored”和“excited”之類的詞常修飾事物給我們帶來上述的情緒。例如,如果一部電影不好看,它使我們感到無聊,我們就說我們“bored”;而導致我們“bored”情緒的事物是電影,所以我們說電影“boring”。

[例句] That movie is really boring. The plot is dull and I don’t like the characters. I was really bored while watching it. 那部電影很無聊, 情節枯燥, 我不喜歡其中的角色。看這部電影時,我實在感到無聊。

[錯誤七] person 和 people都是“人”的意思,搞不清它們的區別。

[糾錯] person是單數,可以加s,而people本身就是複數形式。但是,這並不是說:當你想表達人的複數時,可以簡單的用persons或people都可以哦,還要考慮到是不是習慣用語的問題。比如These are five persons in each group.聽起來就很不順耳,因爲通常說These are five people in each group. 因爲“persons”是很正式的詞,它經常用於官方語言中。西雅圖工作英語教你一個祕訣:我們可以理解爲people是person的複數形式,這樣使用就簡單多了吧,而且保證不會出錯。

[例句] Millions of people were killed in World War II. 在二戰中數百萬的人失去了生命。

Is there any person want to make a presentation to us? 有沒有人想給我們做個演示呢?

[錯誤八] Personal 和 Personnel總是混淆。

[糾錯] 密切注意這些單詞的拼寫和重音!Personal的重音在前面,形容詞,意思是私人的、個人的。Personnel的重音再最後,是個名詞,意思是公司的職員、人事。例如:personal meeting(私人會議),如果說成personnel meeting(職工大會),可是會產生誤會的,一定要好好區分開。
[例句] Our company has the best personnel in the industry.我們公司擁有業內裏最棒的員工

I’m requesting a day of annual leave for personal affairs.我想休一天年假,處理點私事。

[錯誤九] 公司總部只有一個啊,肯定要用單數headquarter纔對。

[糾錯]許多的英語學習者把headquarters這個單詞的s漏掉,理由很充分,總部應該用單數啊,當然不能加s了。其實,Headquarters是個單數名詞。它是個微妙的單詞,因爲它是以s結尾的。看起來象是個複數名詞!但是漏掉s會把headquarters變成個動詞,to headquarter。

[例句] I’m going to headquarters this weekend to meet with the CEO.我這周要去總部見首席執行官。

[錯誤十] presentate就是presentation的動詞形式。

[糾錯]在外企工作的朋友們都知道,make a presentation是做演示的意思,是常在商務中推出新信息時使用的一種形式。但是,許多人,就算是一些英語的本土人士也會認爲presentate是presentation。的動詞形式。其實這是一個很可笑的錯誤,因爲當你作presentation時是在present信息。Present纔是presentation的動詞形式啊,你們可不要犯這個搓我哦!

[例句] I will make a presentation in tomorrow’s meeting and present all the information concerned to support my point of view. 我會在明天的會議上作演示,爲了支持我的觀點,我會給大家呈現出所有相關信息。

來源:恆星英語學習網-口語頻道