當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 如何把握託福口語題幹?須遵循3步順序

如何把握託福口語題幹?須遵循3步順序

推薦人: 來源: 閱讀: 2.63W 次

在託福口語備考的過程中,人機對話的方式造成時間的緊張。所以,對於我們來說,想要成功應對託福口語的答題,把握好問題的主幹是非常必要的。那麼,對於托福考試口語來說題幹又該如何去準確把握呢?下面是小編給大家整理收集的如何把握託福口語題幹,供大家參考,希望可以幫到大家!

如何把握託福口語題幹?須遵循3步順序

如何把握託福口語題幹?須遵循3步順序

實例1

The speakers discuss two possible solutions to the woman's problem. Describe the problemand the two solutions. Then explain what you think the woman should do and why.

Sample answer1

Mary has cancelled the three day's trip. And she thought she would have no chance, so shepromised Professor Clark to help the museum exhibition. And nowadays there is a chance forMary to enter the trip. She must choose one place to go, the museum or the trip? I think Maryshould help Professor Clark for the museum exhibition at first. Because she promised theprofessor and this is her job now. If she couldn't finish the job until Wednesday, she shouldgive up the trip because she must perform. her promise.

解析

(1) 從上面的陳述中我們不難看出這位託友並沒有很清楚地且很正確地把握題目要求,這是一個致命的缺點,這樣就使題乾沒有發揮它應有的指標性綱領的使用價值。就這道題的題幹而言,它很明確地告訴大家答題順序,具體分爲三個步驟:1,Describe the problem and the two solutions; 2,explain what you thinkthe woman should do;3,why.因爲託友沒有按照題目建議的答題順序作答,所以整體聽起來沒有層次。

(2) 重要信息遺漏,造成題目回答走偏或者可以說是跑題的問題。Listening Materials中很清楚地說明Mary面臨兩個選擇:First, short trip; Second, to help Professor Clark to set up the museumexhibition.同樣她有兩個solutions: First, to finish the task before Wednesday; Second, She findssomeone else to replace her to help Professor Clark to set up the museum exhibition.按照材料中所透露的信息,我想聽後大家100%會選擇第一個方案,因爲它兩全其美!這樣Mary在既遵守諾言的同時還可以去參加短期旅行,一舉兩得!而很顯然作者遺漏了其中一個solution,所以致使其偏離了主題!

  託福口語:常見10箇中式英語

下面是10個托福考試中常見的中式英語的錯誤,看完可千萬別模仿啊!

1. 這個價格對我挺合適的。

The price is very suitable for me.

The price is right.

suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 上面在這組句子中用後面的說法會更合適。

2. 你是做什麼工作的呢?

What’s your job?

What’s your occupation?

what’s your job? 這種說法難道也有毛病嗎?是的。因爲如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment? 接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days? 或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in? 最地道的是說Occupation. 順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者祕書。

3. 用英語怎麼說?

How to say?

How do you say this in English?

Note:How to say是在中國最爲氾濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please? 請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word?

4. 明天我有事情要做。

I have something to do tomorrow?

Sorry but I am tied up all day tomorrow.

用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因爲每時每刻我們都有事情要做,躺在那裏睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I’m tied up. 還有其他的說法:I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.

5. 我沒有英文名。

I haven’t English name.

I don’t have an English name.

許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因爲have在這裏是實義動詞,而並不是在現在完成時裏面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。

6. 我想我不行。

I think I can’t.

I don’t think I can.

這一組顯然是個習慣問題,在語法上稱爲否定前置,這就是漢語裏面說“我想我不會”的時候,英語裏面總是說“我不認爲我會”。

7. 我的舞也跳得不好。

I don’t dance well too.

I am not a very good dancer either.

當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裏面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踊躍到:我不是一個好的舞者。

8. 我的英語很糟糕。

My English is poor.

I am not 100% fluent, but at least I am improving.

有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor。實話說,我從來沒有遇到一個美國人對我說:My Chinese is poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problem, but I getting better。

當您告訴外國人,您的英語很poor,so what(那又怎麼樣呢),是要讓別人當場施捨給我們一些英語呢,還是說我的英語不好,咱們不談了吧。

另外一個更大的弊端是,一邊不停的學英語,一邊不停地說自己的英語很poor,這正像有個人一邊給車胎充氣,又一邊在車胎上扎孔放氣。

9. 你願意參加我們的晚會嗎?

Would you like to join our Party on Friday?

Would you like to come to our party on Friday night?

join往往是指參加俱樂部或者協會。如:join a health club; join the Communist Party. 事實上,常常與party搭配的動詞的come 或者go,如go a wild party,或者come to a Christmas Party.

10. 我沒有經驗。

I have no experience.

I don’t know much about that.

I have no experience這句話聽起來古里古怪,因爲您只需要說:那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.