當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美語情景對話 第1377期:Health Idioms 健康習語(1)

美語情景對話 第1377期:Health Idioms 健康習語(1)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.61W 次

Todd: So I'm here with Olga, and she's a health coach, and we were talking about the difference between modern trends in nutrition and traditional health and things like that. I thought I would throw out some idioms, and you ... age-old idioms, words of wisdom, and how they apply today. So the first one is: variety is the spice of life.

託德:奧爾加是健康教練,今天我們要來聊聊現代趨勢和傳統養生在營養方面的差異。我會說一些習語,看看這些古老的習語和智慧之言現在是否仍適用。第一個習語是:變化是生活的調味品。

Olga: I totally agree with that, and I see it in clinical practice to be true. You don't really need to be Ph.D in healing or nutrition. If you throw into your diet variety, and it would change with the season, it would change with location, it would change with your mood and how your body feels, then that's it. A variety can really give your body everything, and your body has all the knowledge, all the wisdom, and knows what to do with that.

奧爾加:我完全贊同這種說法,從臨牀實驗來看,這種說法是正確的。你不必取得治療或營養學的博士學位。你要增加飲食的多樣性,那要隨着季節和地點進行變化,隨着你的情緒以及你身體的感知而變化,就是這樣。多樣性可以給你身體所需的一切,你的身體擁有知識和智慧,身體知道應該怎麼做。

Todd: So basically when we eat we shouldn't just eat one type of food, we wanna make sure we have a very varied food supply of vegetables, fruit, even meat, things like that?

託德:基本上來說,就飲食來說我們不能只吃一種食物,我們要確保多種多樣的膳食供給,比如蔬菜、水果、甚至是肉類都要攝取,對吧?

Olga: That is correct, and our ancestors used to have a variety that is not two, not five, not 10, but 100 times more than what we do now. Our ancestors would have 3,000 different food items that they would rotate.

奧爾加:沒錯,我們祖先的飲食多樣性不只比我們多2倍、5倍或10倍,而是比我們多100倍。我們的祖先以前有3000種不同的食物可供選擇,他們會輪換着吃這些食物。

Todd: Wow, that's fascinating. Okay, how about the next one, common one: an apple a day keeps the doctor away?

託德:哇哦,太神奇了。好,下一個習語比較常見:一日一蘋果,醫生遠離我。

Olga: That is actually very interesting, because the more I was looking into this particular fruit, the more respect I got for it. And when I designed liver detox systems, we have a special apple day, and we use malic acid and apples as a preparation to dissolve gallbladder and liver stones, and you can go on and on and on about all the components of an apple. It's so complicated, and yet so simple. You just grab an apple, bite, chew, swallow, done.

奧爾加:這個習語實際上很有意思,因爲我越研究蘋果這種水果,我越重視它。我在設計肝臟排毒系統時,設立了一個特殊的蘋果日,我們用蘋果酸和蘋果分解膽結石和肝結石,蘋果的所有成分都可以加以利用。蘋果成分複雜,但做法很簡單。你只要拿來一個蘋果,咬下去,咀嚼,嚥下去,就好了。

Todd: Wow. And I think also it's kind of like basically if you just eat unprocessed foods, if you eat natural foods, right, then you will probably stay healthy and you won't need to see the doctor.

託德:哇哦。我認爲,可以說如果你食用未經加工的食物和天然食物,那你或許可以保持健康,不需要看醫生。

Olga: Well, this is exactly what the proverb says, and it's very literal.

奧爾加:這就是那句習語的意思,字面解釋是這樣的。

美語情景對話 第1377期:Health Idioms 健康習語(1)

譯文屬僅供學習交流使未經許可請勿轉載

重點講解:
1. agree with 同意;贊成;意見一致;
No, I'm sorry, I can't agree with you.
不,很抱歉,我不同意你的看法。
2. need to do sth. 要求有,必須有,需要;
I need to make a phone call.
我要打個電話。
3. make sure 一定要;設法保證;
Just make sure you shut the gate after you.
進來後務必關上大門。
4. look into 考察;調查;研究;
We must look into these matters one by one.
我們得逐個研究這些問題。