當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第661:特別盈利的部門

美國習慣用語 第661:特別盈利的部門

推薦人: 來源: 閱讀: 2.14W 次

你有什麼特別的生財之道嗎?我們今天要學的習慣用語cash cow就跟賺錢有關。Cash是現金的意思,Cow是牛。牛是擠奶的,哪天真擠出錢來,那不成了搖錢樹了嗎!沒錯,cash cow就是搖錢樹的意思,或者是指一個企業裏特別盈利的部門。

幾年前,蘋果電腦公司推出了便攜式數碼多媒體播放器iPod,結果賺的錢比電腦還多,成了蘋果公司的cash cow. 前不久,蘋果公司又推出了iPhone, 結果需求不如預期的那麼旺盛,看來iPhone沒有變成蘋果公司的又一頭cash cow.

你見沒見過那種一刻也不閒着,而且注意力很難集中的孩子?在美國,這種孩子很多都會被診斷爲ADHD, 注意力缺陷多動症。讓我們聽聽下面這個記者是怎麼說的。

例句-1:Over 2.5 million children in the U.S. today are being treated for a condition known as ADHD. As a result, pharmaceutical companies have responded by producing a variety of drugs to control their hyperactivity. These have generated so much profit for the industry that they have become a cash cow.

他說:美國現在有250多萬個孩子接受ADHD的治療。因此,製藥公司紛紛開發生產各種藥物,幫助控制他們的症狀。這些藥物爲醫藥行業創造了巨大的盈利,成了他們的搖錢樹。

雖然很多家長覺得這些藥物簡直就是救星,但是圍繞這類藥也存在不少爭議。不過毫無疑問的是,它們確實是各大藥品公司的cash cow.

******

我叔叔是個生意人,他開了一個自行儲存處,把一個個小庫房租出去,供人們存放東西。有些音樂家爲了不打擾鄰居,也租庫房排練。叔叔最近告訴我,就這麼個小生意,純利潤竟然高達35%到40%,簡直就是cash cow. 看來我也應該參一股。

對了,英國足球明星大衛.貝克漢姆大家肯定都知道。他不久前來美國踢球。有個球迷提出了這樣的問題,

例句-2:When David Beckham joined the L.A. Galaxy, he created a lot of attention. Americans who had never watched soccer suddenly started buying tickets. But will he be worth the millions that the team paid for him in years to come? Is he their cash cow?"

他說:大衛.貝克漢姆加盟洛杉磯銀河隊,引起了大家的普遍關心。很多從來不看足球的美國人也突然間開始購買球票了。銀河隊爲了把他弄到手,花了數百萬美元。在今後幾年裏,貝克漢姆能成爲他們的搖錢樹嗎?

這一點,恐怕我們還要拭目以待。

美國習慣用語-第661:特別盈利的部門