當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第766:帶來 引起

美國習慣用語 第766:帶來 引起

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

我有個朋友,人到中年,事業穩定,家庭和睦。不過她昨天突然告訴我,她打算辭掉現在的工作,去商學院進修MBA! 說要重新給自己充電,建立更廣泛的人脈,再拿到名校的MBA,可以爲她的人生打開一扇新的大門。這件事讓我想到了一個習慣用語,那就是:open the door to something.

美國習慣用語-第766:帶來 引起


Open the door to something, 就是爲某人或某事開門,也可以譯作“帶來”,“引起”。就好象我剛纔那位朋友要回去念書。很多人勸她打消這個念頭,因爲這個歲數回學校讀書可沒那麼容易,不僅要兼顧家庭,還要重新適應作學生的生活。


不過,我這個朋友非常堅決,因爲她相信,這樣做能open the door to a lot more opportunities - 給她帶來更多的機會。不過,那些反對她繼續讀書的人則覺得,這個決定將open the door to a ton of headaches! 會給她帶來一堆頭疼的問題。


想想也是,高昂的學費,繁重的課業,家庭的負擔,這些肯定夠她煩的! 不過我相信,只要克服這些挑戰,她就能實現自己的目標! 好的,讓我們來聽聽下面這段話:


例句-1:A lot of developing countries welcome foreign investment when they can't afford to develop their countries as fast as they would like. I think this country's stability together with its recent tax breaks for international businesses will open the door to a lot more foreign investment.


這段話是說:許多發展中國家無法通過自己的力量實現快速發展,這時,它們都會歡迎外國投資。我覺得,這個國家局勢穩定,最近還對國際企業實行稅務優惠,一定能帶來更多的外國投資。


說起來,welcome - “歡迎”和"open the door to something"意思很相近。歡迎客人來自己家,肯定就會給客人開門。


******


打開門,迎來的不一定都是好事兒。下面我們來聽一段話,是關於將大麻合法化的意見。大家來聽聽,這個人是支持還是反對呢?


例句-2:I agree that we appear to be losing the fight against drugs. But despite the fact that marijuana may indeed have medicinal value, legalizing the drug would surely open the door to even wider usage.


這段話的意思說:我承認,我們在打擊毒品方面似乎舉步維艱。不過,雖然大麻可能真有一些醫藥上的療效,但如果把大麻合法化,肯定會導致濫用大麻的情況。


看來,這個人是反對大麻合法化的。因爲他說,這將導致更多人吸食大麻,這其中將包括沒有生病,而只把大麻作爲毒品的癮君子。不過話說回來,把大麻合法化,那種植、銷售和使用大麻就成爲合法產業,反而更易於管理,政府也可以從中獲得稅收,這似乎也有積極的一面。 所以,這些利弊上的爭執肯定會open the door to more debate on the marijuana issue - 引發更多關於大麻問題的辯論!