當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實實在在的地道美語,時尚口語不落伍

實實在在的地道美語,時尚口語不落伍

推薦人: 來源: 閱讀: 1.24W 次

實實在在的地道美語,時尚口語不落伍


有人開會遲到了,你若對他說“You are late 。”,聽起來象是廢話,若說“Did you get lost?”,則更能讓他歉然,可別說成“Get lost!”那可是讓人滾蛋的意思。

別人徵求你的意見,問能否開窗戶等,你要說“You can do that 。”就有點土了,用一句“Do you have the time? ”實際上,問他人的姓名,地址都可以這麼用:“May I have you name?“要比”What's your name? ”禮貌得多,不過警察例外。


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第2張


別人問你不願公開的問題,切勿用“It's my secret, Don't ask such a personal question 。”回答,一來顯得你沒有個性,二來也讓對方尷尬。你可以說“I would rather notsay 。”(還是別說了吧!)。

有時候,你想說什麼,可說是想不起來,你可以說“Well…”“Let me see”“Just a moment ”或“It's on the tip of my tongue。”等,想比之下,最後一個句型是最地道的。


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第3張


交談時,你可能會轉換話題,不要只說“By the way”,實際上,“To change the subject”“Before I forget”“While I remember”“Mind you ”都是既地道有受歡迎的表達。

遇到你不懂的問題時可別不懂裝懂,“I know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍“I know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍“I know”,我敢保證,他不會再跟你說什麼了。用“I know ”或“I got it ”就順耳得多,要是不懂就說“I'm not clear about it 。”不過如果你會說“It's past my understanding”或“It's beyond me 。”你的教師定會驚訝不已的。

要想將地道習語熟練地運用於口語,下面內容,不可不讀:


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第4張


a black sheep敗家子

綿羊一般爲白色,一旦成了黑色的綿羊,一定是個“敗類”。

Eric is a black sheep, splashing one million dollars in a few years。

艾瑞克是個敗家子,幾年就揮霍了一百萬美金。


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第5張

A rough diamond內秀外粗的人

Rough diamond指“沒加工的鑽石”,用來指內秀外粗的人,真是妙語!

{脫口說}

The guy is really a rough diamond, and he can geteverything right, although he is a little bit careless 。

這傢伙真的是個外粗內秀的人,他什麼都能搞定,雖然他有點大大咧咧的。


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第6張


Be level-headed (calm and relaxed)頭腦冷靜的人

可別以爲level-headed是“小平頭”,“平頭”的英語說法是“crew cut”,他留了個平頭 - He wearshis hair in a crew cut 。

{脫口說}

My boss, John Smith, is the most level –headed man I've ever known 。

我的老闆約翰。史密斯是我見過的頭腦最冷靜的人。


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第7張


A greaseball (greasy guy)油腔滑調的人,“老油條”

Grease油脂的意思,greaseball的意思是塗滿油脂的球,專指那些油腔滑調的人,這類人近似於我們常說的“嘴太貧”的人。

{脫口說}

Mary's boyfriend is such a greaseball, I don't know whyshe is so crazy about him 。

瑪麗的男友是個油腔滑調的傢伙,我不明白爲什麼她如此地迷戀他。


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第8張


Weigh on one's mind心事重重

{脫口說}

Do you know what has happened to her recently? She seemsto have something that weighs heavily on her mind these days

你知道她最近發生了什麼事嗎?她看起來心事很重。


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第9張


Be green-eyed (be jealousy)嫉妒的“紅眼病”

源自莎士比亞名劇《奧賽羅》第3幕第3場中的臺詞“O! be ware,my lord, of jealousy;/It's the green-eyed monster… …“

中國人嫉妒時,是“紅眼病”,英美國家的人則“綠了眼”,有意思。在美國,有時直接用green表示嫉妒。

When I got the well-paid job in a foreign company, myfriends were somewhat green with envy 。

當我在一家外企找了份收入豐厚的工作時,我的朋友都有點嫉妒我。


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第10張

當別人在你旁邊羅嗦個沒完,你煩透了,說“You are soboring “。(你真煩!)。“Shut up!”(閉嘴!)自然沒錯,可人家受得了嗎?不如來一句“Oh, come on. Give me a break!” (幫幫忙,讓我歇歇吧!)這多地道、多幽默

要想說人“氣色好”。“You look fine!”當然不錯,可如果你說”You're in the pink!”就妙得多了,實際上,在英語口語中,表示顏色的詞用起來非常形象生動。


實實在在的地道美語,時尚口語不落伍 第11張

“他精力充沛”美國人說:“He is bouncy。”而不說“He is energetic ”,牢記一些日常對話中的活句式是你一把必備的鑰匙。

如:久仰,“I get mind of you “。比”I heard a lot about you。”輕鬆得多。

代問他人好當然能用”Please remember me to your sister 。”或”Please give my best wishes to your father ”不過,若是很好的朋友,何不說,“Please give my love to Jim。”

在中國可不能隨便說“我想你”,然而,當和西方人分手時說“I will miss you 。”要比說“Good-bye”或“See you soon”有趣得多,不妨一試。