當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中式英語之鑑:狗血淋頭

中式英語之鑑:狗血淋頭

推薦人: 來源: 閱讀: 2.78K 次

padding-bottom: 100%;">中式英語之鑑:狗血淋頭

172. 他把這工程做砸了,被老闆罵得狗血淋頭。


[誤] He failed in the project and was poured the blood of dogs by his boss.


[正] He failed in the project and was given both barrels by his boss.


:在這裏,barrel 是“槍筒”的意思。而 give sb. both barrels 指連續射擊,狠狠打擊對手,不給他喘息的機會。它與中文的“狗血淋頭”不是一回事嗎?