當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 100: a blast / lighten up

VOA流行美語 Unit 100: a blast / lighten up

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

VOA流行美語 Unit 100: a blast / lighten up


Larry去Florida渡假一個星期。李華現在正開車去飛機場接他。今天李華會學到兩個常用語:a blast 和lighten up。

VOA流行美語 Unit 100: a blast / lighten up

LH: 嗨, Larry,我在這裏!

LL: Hi, Li Hua, how are you? Thank you for coming to pick me up.

LH: 沒事!Florida怎麼樣? 玩得好嗎?

LL: Oh man, I had a blast! My friends in Miami took a few days off, just to hang out with me. We did nothing but hang out on the beach and go partying every night!

LH: 喲,你那個在Miami的朋友還請了幾天假陪你玩呀!那你肯定玩得很痛快。嗨,Larry, 你剛纔說 I had a...什麼來啦?

LL: I said I had a blast. "To have a blast" means to have a great time. If something was a blast, that means it was a lot of fun.

LH: Blast 不是“爆炸”的意思嗎?怎麼 "to have a blast" 又成了玩得特別高興!哎喲,學英文真不容易! 得了, Larry, 你玩得痛快,我可是花了整整一個星期幫Jones教授來準備下學期的課呢!

LL: Yeah, well, I tried to get you to come along. You would've had a blast too.

LH: 對,你是請我一起去了,但是我不能去。我得工作,要不然下學期學費哪兒來呢?不過,昨天Rick過生日,我晚上去他的party 了...

LL: Well, too bad I didn't come back a day sooner... his parties are always a blast.

LH: 對,每次Rick 開party,大家總是玩得很痛快。昨天晚上我早上三點纔回家。我走的時候還有好多人在那兒呢!大家都玩瘋了!

LL: Sounds like you had a blast. What about you? Li Hua, your birthday's today. Are you going to celebrate?

LH: 嗯,生日也不是什麼大事嘛。我在中國的時候從來不過生日的。

LL: Aww, whatever. I think everyone should have a blast on their birthday!

******

LH: 唉,時間過得真快,我都已經25歲了,四分之一個世紀吶!可我還在這兒唸書,還沒有一個正式的工作...

LL: What? Lighten up, Li Hua! You're in your mid-twenties! You have plenty of time to decide what you want to do!

LH: 什麼?你叫我lighten up? 你是說我要減輕體重?你在胡說什麼嗎?

LL: Hey! I'm not talking about weight here. To lighten up means to relax, to be less serious.

LH: 噢,lighten up就是要放鬆,不要太認真的意思!哎喲,不行,我可不能lighten up,我得考慮我的前途吶,我畢業以後幹什麼 - 是要回國還是呆在這兒...

LL: Like I said, Li Hua, you seriously need to lighten up. Stress makes people gain weight.

LH: 行,行,行,我想辦法放鬆。嗨,Larry,你好象是很輕鬆,沒什麼壓力,那你肚子怎麼會這麼大呢?

LL: Watch it, Li Hua! I'm tired of you making fun of me. You know I've been working hard to lose weight recently...

LH: "Lighten up, Larry!" 別跟我生氣,我只是開玩笑嘛!我只不過是想舉個例子。我這麼說lighten up,對不對?

LL: Yeah, you're right. But don't you mention my belly again!

LH: 好了,好了,你家到了! Larry,我今天不想出去玩了,咱們明天再見吧!

LL: Wait, Li Hua, can you help me with this bag?

LH: 那麼兩個小包你都拿不動呀? 得了得了,我幫你拿這個包吧!

(Sound of many people yelling "SURPRISE! HAPPY BIRTHDAY!")

LH: 哎喲,我的天哪!你們給我舉行生日party都沒讓我知道!啊呀,你們真是太好了!怪不得Larry 你非要我幫他拿包進來呢!

LL: Looks like you've lightened up already. See? I told you you'd have a blast tonight!

LH: 那麼多人給我過生日,我當然很高興呀!謝謝,謝謝。Thank you so much!

今天李華從Larry那兒學到兩個常用語。一個是to have a blast, 意思是“玩得很痛快”。李華學到的另一個常用語是lighten up。這是指“放鬆,別太認真”。