當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文金句欣賞 > 簡單的英語優美段落閱讀

簡單的英語優美段落閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

我們看文章有很多的好的英語段落值得我們欣賞的,所以小編今天就給大家帶來了英語的優美段落,有機會的閱讀一定要參考一下

簡單的英語優美段落閱讀


  英語優美段落一

happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand it's about having each tiny wish come true, or having something to eat when you are hungry or having someone's love when you need love.

幸福,不是長生不老,不是大魚大肉,不是權傾朝野。幸福是每一個微小的生活願望達成。當你想吃的時候有得吃,想被愛的時候有人來愛你。

we all live in the past. we take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someone.

我們每個人都生活在各自的過去中,人們會用一分鐘的時間去認識一個人,用一小時的時間去喜歡一個人,再用一天的時間去愛上一個人,到最後呢,卻要用一輩子的時間去忘記一個人。

in your life, there will at least one time that you forget yourself for someone, asking for no result, no company, no ownership nor love just ask for meeting you in my most beautiful years.   一生至少該有一次,爲了某個人而忘了自己,不求有結果,不求同行,不求曾經擁有,甚至不求你愛我。只求在我最美的年華里,遇到你。

i don't think that when people grow up, they will become more broad-minded and can accept everything conversely, i think it's a selecting process, knowing what's the most important and what's the least and then be a simple man.

我不覺得人的心智成熟是越來越寬容涵蓋,什麼都可以接受。相反,我覺得那應該是一個逐漸剔除的過程,知道自己最重要的是什麼,知道不重要的東西是什麼。而後,做一個純簡的人。

  英語優美段落二

you'll pass the churchyard, mr lockwood, on your way back to the grange, and you'll see the three graverestones close to the moor. catherine's, the middle one, is old now, and half buried in plants which have grown over it. on one side is edgar linton's, and on the other is heathcliff's new one. if you stay there a moment, and watch the insects flying in the warm summer air, and listen to the soft wind breathing through the grass, you'll understand how quietly they rest, the sleepers in that quiet earth.

您回畫眉山莊的路上會經過教堂墓地,洛克伍德先生,您可以看見靠近荒原的三個墓碑。中間凱瑟琳的已經很舊了,被周圍生長的雜草掩蓋住了一半。一邊是艾加•林頓的,另一邊是西斯克裏夫的新墓碑。如果您在那兒呆一會兒,看着在溫暖夏日的空氣裏紛飛的昆蟲,聽着在草叢中喘息的柔風,您就會知道在靜謐的泥土下,長眠的人在多麼平靜的安息。

  英語優美段落三

the scarlet letter——《紅字》

the founders of a new colony, whatever utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognised it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison. in accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of boston had built the first prison-house somewhere in the vicinity of cornhill, almost as seasonably as they marked out the first burial-ground, on isaac johnson's lot, and round about his grave, which subsequently became the nucleus of all the congregated sepulchres in the old churchyard of king's chapel. certain it is that, some fifteen or twenty years after the settlement of the town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect to its beetle-browed and gloomy front. the rust on the ponderous iron-work of its oaken door looked more antique than any thing else in the new world. like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. before this ugly edifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock, pig-weed, apple-peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison. but, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of june, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of nature could pity and be kind to him.

新殖民地的開拓者們,不管他們的頭腦中起初有什麼關於人類品德和幸福的美妙理想,總要在各種實際需要的草創之中,忘不了劃出一片未開墾的處女地充當墓地,再則出另一片土地來修建監獄。根據這一慣例,我們可以有把握地推斷:波士頓的先民們在谷山一帶的某處地方修建第一座監獄,同在艾薩克.約朝遜①地段標出頭一塊壟地幾乎是在同一時期。後來便以他的墳塋爲核心,擴展成王家教堂的那一片累累墓羣的古老墓地。可以確定無疑地說,早在鎮子建立十五年或二十年之際,那座木造監獄就已經因風吹日曬雨淋和歲月的流逝而爲它那猙獰和陰森的門面增加了幾分晦暗悽楚的景象,使它那橡木大門上沉重的鐵活的斑斑鏽痕顯得比新大陸的任何陳跡都益發古老。象一切與罪惡二字息息相關的事物一樣,這座監獄似乎從來不曾經歷過自己的青春韶華。從這座醜陋的大房子門前,一直到軋着車轍的街道,有一片草地,上面過於繁茂地簇生着牛蒡、茨藜、毒莠等等這類不堪入目的雜草,這些雜草顯然在這塊土地上找到了共通的東西,因爲正是在這塊土地上早早便誕生了文明社會的那棟黑花——監獄。然而,在大門的一側,幾乎就在門限處,有一叢野玫瑰挺然而立,在這六月的時分,盛開着精緻的寶石般的花朵,這會使人想象,它們是在向步入牢門的囚犯或跨出陰暗的刑徒奉獻着自己的芬芳和嫵媚,藉以表示在大自然的深深的心扉中,對他們仍存着一絲憐憫和仁慈。