當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 中英對照:面朝大海,春暖花開

中英對照:面朝大海,春暖花開

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

2015年3月26日是中國著名詩人海子逝世26週年忌日。《面朝大海,春暖花開》寫於1989年1月13日。 然而兩個月後,1989年3月26日,海子在河北省山海關附近臥軌自殺。

中英對照:面朝大海,春暖花開

面朝大海,春暖花開

海子

從明天起,做一個幸福的人

餵馬、劈柴,周遊世界

從明天起,關心糧食和蔬菜

我有一所房子,面朝大海,春暖花開

從明天起,和每一個親人通信

告訴他們我的幸福

那幸福的閃電告訴我的

我將告訴每一個人

給每一條河每一座山取一個溫暖的名字

陌生人,我也爲你祝福

願你有一個燦爛的前程

願你有情人終成眷屬

願你在塵世獲得幸福

我只願面朝大海,春暖花開

Facing the sea with spring blossoms

By Hai Zi

From tomorrow on,

I will be a happy man;

Grooming, chopping,

and traveling all over the world.

From tomorrow on,

I will care foodstuff and vegetable,

Living in a house towards the sea,

with spring blossoms.

From tomorrow on,

write to each of my dear ones,

Telling them of my happiness,

What the lightening of happiness has told me,

I will spread it to each of them.

Give a warm name for every river and every mountain,

Strangers, I will also wish you happy.

May you have a brilliant future!

May you lovers eventually become spouse!

May you enjoy happiness in this earthly world!

I only wish to face the sea, with spring flowers blossoming.