當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 高中經典英文詩歌朗誦

高中經典英文詩歌朗誦

推薦人: 來源: 閱讀: 9.78K 次

詩歌朗讀、學習詩歌、並進行詩歌創作和翻譯過程中都是一種美的感受,能夠讓學生體會其特有的韻律美,盡情發揮想象,馳騁在詩歌的海洋中。小編精心收集了高中經典英文詩歌,供大家欣賞學習!

高中經典英文詩歌朗誦
  高中經典英文詩歌篇1

Death Be Not Proud

死神,你莫驕傲

John Donne

約翰-多恩

Death be not proud, though some have called thee

死神,你莫驕傲,儘管有人說你

Mighty and dreadful, for, thou art not so,

如何強大,如何可怕,你並不是這樣;

For, those, whom thou think'st, thou dost overthrow,

你以爲你把誰誰誰打倒了,其實,

Die not, poor death, nor yet canst thou kill me;

可憐的死神,他們沒死;你現在也還殺不死我。

From rest and sleep, which but thy pictures be,

休息、睡眠,這些不過是你的寫照,

Much pleasure, then from thee, much more must flow,

既能給人享受,那你本人提供的一定更多;

And soonest our best men with thee do go,

我們最美好的人隨你去得越早,

Rest of their bones, and soul's delivery.

越能早日獲得身體的休息,靈魂的解脫。

Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men,

你是命運、機會、君主、亡命徒的奴隸,

And dost with poison, war, and sickness dwell,

你和毒藥、戰爭、疾病同住在一起,

And poppy, or charms can make us sleep as well,

罌粟和咒符和你的打擊相比,同樣,

And better than thy stroak;why swell'st thou then?

甚至更能催我入睡;那你何必趾高氣揚呢?

One short sleep past, we wake eternally,

睡了一小覺之後,我們便永遠覺醒了,

And death shall be no more; Death, thou shalt die.

再也不會有死亡,你死神也將死去。

  高中經典英文詩歌篇2

Elegy Written in a Country Churchyard

鄉村墓園輓歌

Thomas Gray

托馬斯·格雷

The curfew tolls the knell of parting day,

晚鐘爲告別的白晝敲起了喪鐘,

The lowing herd wind slowly o'er the lea,

咩咩羊羣在草地上慢慢盤桓,

The plowman homeward plods his weary way,

農夫疲憊地蹣跚在回家途中,

And leaves the world to darkness and to me.

把整個世界留給我與黑暗。

Now fades the glimmering landscape on the sight,

此刻的大地閃着微光慢慢消退,

And all the air a solemn stillness holds,

四周瀰漫着一片寂靜和莊嚴,

Save where the beetle wheels his droning flight,

只聽見甲殼蟲在空中嗡嗡亂飛,

And drowsy tinklings lull the distant folds;

沉沉鈴聲爲遠處的羊圈催眠。

Save that from yonder ivy-mantled tower,

只聽見那邊披着常春藤的塔樓上,

The moping owl does to the moon complain,

有隻憂鬱的貓頭鷹對月抱怨,

Of such, as wandering near her secret bower,

怨有人在她祕密的深閨附近遊逛,

Molest her ancient solitary reign.

打擾了她古老而幽靜的庭院。

Beneath those rugged elms, that yew-tree's shade,

老蒼的榆樹下,紫杉的蔭影裏,

Where heaves the turf in many a mouldering heap,

許多荒冢在爛草堆中隆起,

Each in his narrow cell forever laid,

一個個在小窖裏永遠躺下軀體,

The rude forefathers of the hamlet sleep.

村裏的粗鄙先輩在此安息。

The breezy call of incense-breathing Morn,

芬芳四溢的晨風輕輕的呼喚,

The swallow twittering from the straw-built shed,

茅草棚上燕子的細語呢喃,

The cock's shrill clarion, or the echoing horn,

迴盪的號角,或公雞的高聲鳴啼

No more shall rouse them from their lowly bed.

再也不能把他們從牀上喚起。

For them no more the blazing hearth shall burn,

熊熊爐火再也不會爲他們燃燒,

Or busy housewife ply her evening care;

主婦夜裏也不會再爲他們操勞,

No children run to lisp their sire's return,

孩子不再喊着跑去迎接爸爸回家,

Or climb his knees the envied kiss to share.

不再趴到膝上去搶着親吻撒嬌。

Often did the harvest to their sickle yield,

昔日,他們用鐮刀去奪取豐收,

Their furrow oft the stubborn glebe has broke;

板結的土塊被犁成一條條壟溝;

How jocund did they drive their team afield!

趕着牲口下地,他們何等歡欣!

How bowed the woods beneath their sturdy stroke!

有力的砍伐使一根根樹木低頭!

Let not Ambition mock their useful toil,

別讓“雄心”嘲笑他們有用的辛勞,

Their homely joys, and destiny obscure;

家常的歡樂和默默無聞的命運;

Nor Grandeur hear with a disdainful smile,

也別讓“華貴”帶着蔑視的冷笑

The short and simple annals of the poor.

來傾聽窮人簡樸短暫的生平。

The boast of heraldry, the pomp of power,

炫耀的門第,顯赫的權勢,

And all that beauty, all that wealth e'er gave,

美和財富賦予的一切事物,

Awaits alike the inevitable hour.

都同樣等待着不可避免之時:

The paths of glory lead but to the grave.

光輝的道路終將導致墳墓。

  高中經典英文詩歌篇3

ou know my heart

你知道我的心

Bettine Brentano to Goethe

貝停-布倫塔諾致歌德

You know my heart; you know that all there

你知道我的心;你知道我心裏

is desire, thought, boding and longing;

惟有的願望、思念、預兆和渴求;

you live among spirits and they give you divine wisdom.

你生活在幽靈之中,他們給你以神靈的智慧。

You must nourish me; you give all that in advance,

你一定要給我以"營養"。

which I do not understand to ask for.

你已經事先就給了我那些我不懂得去要求的東西。

My mind has a small embrace, my love a large one;

雖說我的才智小,但我的愛情甚深;

you must bring them to a balance.

你一定要平衡這兩方面。

Love cannot be quiet till the mind matches its growth;

在理智跟不上愛情的發展時,愛不能平靜。

you are matched to my love; you are friendly, kind, and indulgent;

你知道我有多愛你;你友善、溫存、寬厚。

let me know when my heart is off the balance.

告訴我,什麼時候我的心失去了平衡。

I understand your silent signs.

我懂得你那無聲的暗示。

A look from your eyes into mine, a kiss from you upon my lips,

你映人我眼簾的凝睇、你印在我脣上的熱吻,

instructs me in all, what might seem delighted to learn,

向我說明了一切。這一切對於像我這樣的人,

to one who, like me, had experience from those.

對於有過這方面感情經歷的人,看來似乎令人高興。

I am far from you; mine are become strange to me.

你我天各一方,我給你的凝望和親吻對我已日益陌生。

I must ever return in thought to that hour

我無法不回想在

when you hold me in the soft fold of your arm.

你懷抱中的溫柔時刻。

Then I begin to weep, but the tears dry again unawares.

然後我便開始哭泣,又不知不覺眼淚已哭幹。

Yes, he reaches with his love (thus I think)

是的,在深藏的靜謐中

over to me in this concealed stillness;

他對我一往情深(我如是想)。

and should not I, with my eternal undisturbed loving,

難道我就不應該藉着永不動搖的深情

reach to him in the distance?

遙通心聲嗎?

Ah, conceive what my heart has to say to you;

啊,你不知道我一心要對你說些什麼嗎?

it overflows with soft sighs all whisper to you.

我要對你無限地輕聲嘆息,竊竊私語,讓感情沛溢。

Be my only happiness on earth your friendly will to me.

願我今生今世唯一的幸福就是你對我的無限的柔情。

O, dear friend, give me but a sign that you are conscious of me.

啊,親愛的朋友,只求你給我暗示,你心中只有我。


看了“高中經典英文詩歌”的人還看了:

1.高中英語詩歌朗誦精選

2.適合高中生朗誦的英語詩歌

3.優秀英文詩歌朗讀精選

4.高中優秀英文詩歌朗誦

5.關於高中英語詩朗誦精選

6.高中生英語詩歌朗誦大全