當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於最優美的英文詩歌

關於最優美的英文詩歌

推薦人: 來源: 閱讀: 3.02W 次

語詩歌同建築藝術一樣,也需要追求外在的視覺藝術和造型藝術,講究外部的象形、對稱、參差和魅力,所以詩歌語言也具有建築藝術美感。詩歌比其他任何文學樣式更接近建築藝術,更具有建築美。本站小編整理了關於最優美的英文詩歌,歡迎閱讀!

關於最優美的英文詩歌
  關於最優美的英文詩歌篇一

Poor Frosty

可憐的雪人

Once upon a time the Elf, Rudolph and Santa got into the hot bath tub,

曾經有一次,小精靈,魯道夫和聖誕老人進了熱乎的浴盆,

As it would keep them from the cold outside, when they got a little scrub.

爲了避寒,他們湊合着擦洗了一番

When Frosty saw what they were doing he laughed and poked fun at them,

當他們稍微的擦洗了一番,便被雪人看到了,雪人嘲笑他們,跟他們開起了玩笑。

Santa was so embarrassed and didn't know what to say to Frosty, his cutest gem.

聖誕老人覺得很丟臉,也不知道跟他最可愛的夥計說點啥。

So in his defence he told Frosty to enter the hot bath tub instead of finding flaws.

爲了挽回面子,他也讓雪人進熱浴盆,免得他有機會唧唧歪歪的。

He thought this would make Frosty realize what a cool idea it really was.

他腦子裏盤算着,得讓雪人知道進熱浴盆是個多酷的注意,

But when Frosty got in, the temperature of the tub changed from hot to cold,

但是當雪人進去後,浴盆裏的空氣馬上從熱變冷了。

And within seconds the Elf, Rudolph and Santa froze.

沒兩分鐘,小精靈、魯道夫和聖誕老人都被凍住了。

They froze not just because it was too cold to bear,

他們不是因爲太冷被凍住的,

But they froze when they realized their culprit has melted in the hot tub there.

而是因爲那個讓他們石化的元兇在熱浴盆裏化了。

Poor Frosty!

可憐的雪人。

  關於最優美的英文詩歌篇二

他希冀天國的錦緞

Had I the heavens’ embroidered cloths,

若我有天國的錦緞,

Enwrought with golden and silver light,

以金銀色的光線編織,

The blue and the dim and the dark cloths

還有湛藍的夜色與潔白的晝光

of night and light and the half-light,

以及黎明和黃昏錯綜的光芒,

I would spread the cloths under your feet:

我將用這錦緞鋪展在你的腳下。

But I, being poor, have only my dreams;

可我,如此貧窮,僅僅擁有夢;

I have spread my dreams under your feet,

就把我的夢鋪展在你的腳下,

Tread softly because you tread on my dreams.

輕一點啊,因爲你腳踩着我的夢。

  關於最優美的英文詩歌篇三

Ozymandias

奧茲曼迪亞斯

Percy Bysshe Shelly

雪萊

I met a traveler from an antique land,

我遇見一位來自古國的旅人

Who said----"Two vast and trunkless legs of stone

他說:有兩條巨大的石腿

Stand in the them, on the sand,

半掩於沙漠之間

Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,

近旁的沙土中,有一張破碎的石臉

And wrinkled lip, and sneer of cold command,

抿着嘴,蹙着眉,面孔依舊威嚴

Tell that its sculptor well those passions read

想那雕刻者,必定深諳其人情感

Which yet survive, stamped on these lifeless things,

那神態還留在石頭

The hand that mocked them, and the heart, that fed;

而私人已逝,化作塵煙

And on the pedestal, these words appear:

看那石座上刻着字句:

"My name is Ozymandias, King of Kings,

“我是萬王之王,奧茲曼斯迪亞斯

Look on my works, ye Mighty, and despair!"

功業蓋物,強者折服”

Nothing besides remains. Round the decay

此外,蕩然無物

Of that colossal Wreck, boundless and bare

廢墟四周,唯餘黃沙莽莽

The lone and level sands stretch faraway.”

寂寞荒涼,伸展四方。

  關於最優美的英文詩歌篇四

ong to Celia

西麗婭之歌

By Ben Jonson

本 瓊森

Drink to me only with thine eyes

用你的眼神來同我乾杯

And I will pledge with mine

我也用我的來爲你祝酒

Or leave a kiss but in the cup

要麼就只在杯中留下一個吻

And I'll not look for wine

我將不再把美酒追尋

The thirst that from the soul doth rise

那種渴望從我的靈魂升起

Doth ask a drink divine

渴望着啜飲這神聖的一杯

But might I of Jove's Nectar sup

縱然給我天神的玉液瓊漿

I would not change for thine

要換取你的一滴我也不肯

I sent thee late a rosy wreath

我曾贈你玫瑰花環

Not so much honoring thee

不是爲把我的敬意達傳

As giving it a hope, that there

只求它把希望承載

It could not withered be

但願它永不枯敗

But thou there on did'st only breathe

你對它輕吐芳息

And sent'st it back to me

後又將它歸還

Since when it grows, and smells, I swear

從此它便蓬勃,芳香

Not of itself. but thee

但我確信,是你令它這般卓越絕然


看了“關於最優美的英文詩歌”的人還看了:

1.最經典優美的英文詩摘抄

2.最經典優美的英文詩欣賞

3.史上最優美的英語詩歌

4.最優美的英文詩歌欣賞

5.經典唯美的英文詩句欣賞