當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 鍛鍊比財富更能使人快樂大綱

鍛鍊比財富更能使人快樂大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 6.18K 次

Exercise makes you happier than wealth, new study says

最新研究:鍛鍊比財富更能使人快樂

Regular physical activity is a huge boost to mental wellbeing, on par with a hefty raise.

有規律的體育鍛煉對心理健康有極大的促進作用,其效果與大幅加薪相當。

Instead of logging extra hours at work in hopes of getting a raise, maybe you should hit the gym instead, as it could make you just as happy as that extra money. An interesting new study, published in the Lancet, found that people who are physically active have a greater sense of wellbeing than those who are inactive – and that active individuals feel as good as inactive people who earn $25,000 more per year.

與其爲了加薪而加班,不如試試去健身房鍛鍊,因爲鍛鍊能讓你感受到和加薪一樣的快樂。發表在《柳葉刀》上的一項有趣的新研究發現,經常鍛鍊的人比不鍛鍊的人更有幸福感,而且鍛鍊的人和每年多掙2.5萬美元的不鍛鍊的人感覺一樣好。

Researchers from Oxford and Yale Universities used data gathered from more than 1.2 million Americans. They were asked, "How many times have you felt mentally unwell in the past 30 days, for example, due to stress, depression, or emotional problems?"

來自牛津大學和耶魯大學的研究人員採集了120多萬美國人的數據,他們詢問這些人:“在過去的30天裏,你有多少次因爲壓力、抑鬱或情緒等問題而感到精神狀態不好?”

Participants were also asked about their exercise habits and were able to choose from 75 diverse physical activities, including mowing the lawn, doing housework and childcare, running, weightlifting, and cycling. The researchers found that people who exercise regularly feel bad for an average of 35 days per year, whereas inactive people feel bad for an additional 18 days. From the study:

參與者還被問及他們的鍛鍊習慣,他們可以從75種不同的體育活動中進行選擇,包括修剪草坪、做家務和照顧孩子、跑步、舉重和騎自行車。研究人員發現,經常鍛鍊的人平均每年有35天感覺狀態不好,而不運動的人則會另有18天感覺狀態不好。研究中提到:

"Individuals who exercised had 43 percent fewer days of poor mental health in the past month than individuals who did not exercise but were otherwise matched for several physical and sociodemographic characteristics. All exercise types were associated with a lower mental health burden."

“在過去一個月裏,在生理特徵和社會人口特徵相同的條件下,鍛鍊身體的人比不鍛鍊身體的人精神狀態較差的天數少43%,且所有的運動類型都與較低的心理健康負擔有關。”

鍛鍊比財富更能使人快樂

Social physical activities (i.e. team sports) had an even more positive effect, although cycling ranked highly. (I wonder if that's because it takes place outdoors, which is always a mood booster.)

社會體育活動(即團隊運動)的影響更積極,不過自行車的影響排名也很高(我想也許是因爲它是在戶外進行的運動,而戶外活動總是一種情緒助推器)。

It is possible to get too much exercise. From Business Insider's writeup on the study, "The mental health of those participants who exercised for longer than three hours a day suffered more than that of those who weren't particularly physically active." The ideal amount seems to be three to five training sessions per week, lasting 30 to 60 minutes each.

另外,做太多的運動也會導致副作用。根據《商業內幕》對這項研究的描述,“那些每天鍛鍊超過三小時的參與者的心理健康比那些不怎麼鍛鍊的人更糟糕。”理想的運動量大概是每週三到五次訓練,每次30到60分鐘。

But the takeaway should be that any amount helps, so don't stress about hitting that perfect balance: "All exercise types were associated with a lower mental health burden than not exercising."

但關鍵是,任何數量的鍛鍊都有一定的積極作用,所以不要爲達到完美的平衡而感到壓力。“所有類型的鍛鍊都會比不鍛鍊讓精神負擔更小。”