當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 花粉過敏怎麼治?

花粉過敏怎麼治?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.87K 次

As Britain makes the most of the warmer weather (finally), for some the summer fun could be dampened by itchy eyes and runny noses. The Met Office has warned of a 'high' or 'very high' pollen count in London and the south, the Midlands, Wales, Yorkshire and Northern Ireland.

英國終於迎來了最暖天氣,但一些夏季娛樂卻可能因爲眼睛發癢和流鼻涕而受到阻礙。英國國家氣象局警告稱,倫敦及其南部、英格蘭中部、威爾士、約克郡和北愛爾蘭的花粉量'很高'。

Around 18 million people in the UK suffer from hay fever, with more developing it every year. You can develop it at any age, even if you've never previously shown signs of it.

英國大約有1800萬人花粉過敏,且每年花粉過敏的人越來越多。任何年紀的人都可能花粉過敏,即使你以前從未有過這方面的跡象。

The symptoms include runny eyes and nose, sneezing, itchiness, feeling run down and bunged up, and can be easily mistaken for a common cold. However, if you have itchy eyes, nose or throat, it's more likely to be hay fever.

症狀包括流眼淚、流鼻涕、打噴嚏、發癢、感覺虛弱、鼻子不通氣,人們會將其誤以爲普通感冒。然而,如果你眼睛、鼻子或喉嚨發癢,那更有可能是花粉過敏。

花粉過敏怎麼治?

1. Hot, hot curry

1. 辣咖喱

Going for the hottest curry on the menu can help - or if you're making your own, go heavy on the spices. Turmeric, an orange-yellow spice widely used in curries and South Asian cuisine, is believed to reduce inflammation caused by the enzyme phospholipase A2, which is provoked into action by pollen in your system. Capsaicin, in chillies, helps open up the nasal passages and relieve that bunged up feeling.

點菜單中最辣的咖喱可能會有所幫助--自己做也行,香料多放點。薑黃,一種廣泛用於咖喱和南亞美食的橙黃色香料,被人們認爲能減少酶磷脂酶A2引起的炎症,而身體系統中的花粉會刺激酶磷脂酶A2。辣椒中的辣椒素能打通鼻腔,緩解堵塞感。

2. The right salads

2. 合適的沙拉

Capers, red onions and watercress contain high amounts of the natural anti-histamine quercetin, which can help reduce hay fever symptoms by blocking the effects of histamines. Combine with pineapple, which contains bromelain, which helps the body to absorb quercetin.

刺山柑、紅洋蔥和豆瓣菜都含有大量的天然抗組胺槲皮素,有助於通過阻斷組胺的作用緩解花粉過敏症狀。和菠蘿(含有菠蘿蛋白酶)一起食用能幫助人體吸收槲皮素。

Apples, tomatoes and oranges are rich in beta carotene, vitamin C and a substance called bioflavonoids. These nutrients are anti-inflammatory agents and are said to boost the immune system.

蘋果、西紅柿和橙子含有豐富的β-胡蘿蔔素、維生素C和一種被稱爲生物類黃酮的物質。這些營養素是消炎劑,據說可以增強免疫系統。

3. Red grapes

3. 紅葡萄

Dark coloured berries like currants, blackberries and red grapes all contain high levels of antioxidants, but red grape skin also boasts resveratrol, which reduces inflammation in the body. According to a study into diet and allergy in Crete, grapes were helpful in reducing blocked, itchy and runny noses from hayfever.

深色漿果,比如黑醋栗、黑莓和紅葡萄都含有大量抗氧化劑,但紅葡萄皮還含有白藜蘆醇,能緩解身體炎症。一項關於克里特島飲食和過敏症的研究表示,葡萄有助於緩解花粉過敏引起的鼻子不通、鼻子發癢、流鼻涕。

4. Fish

4. 魚

Omega 3 fatty acids in oily fish are anti-inflammatory, which could help ease your symptoms. Salmon, herring, mackerel, tuna and sardines are all good sources. Experts recommend three portions a week.

富含脂肪的魚中的歐米茄3脂肪酸具有消炎作用,可幫助緩解花粉過敏症狀。三文魚,鯡魚,鯖魚,金槍魚和沙丁魚都是很好的來源。專家建議每週吃三份。