當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 戀愛中最令人尷尬的那些時刻

戀愛中最令人尷尬的那些時刻

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

New relationships are initiAlly based on a front - when you are in your best behaviour, looking your best and always having your best foot forward. So, when you do come across certain embarrassing moments with your partner, the nagging feeling starts at the back of the mind if you can get along with such a person for the rest of your life. The seed of doubt starts doing its job.

新的戀愛關係最初都有一個前提--你的舉動和整體look都處於最佳狀態,總是將最好看的那隻腳伸在前面。所以,當你和另一半在一起有點尷尬時,如果餘生你都和這個人一起度過,你就會模模糊糊地記得這種心塞的感覺。疑惑的種子開始發芽了。

Here are some embarrassing moments that many couples come across.

很多情侶都體驗過下列尷尬的時刻。

1. Having a parent walk in when you and your partners are getting intimate.

1. 和另一半親熱的時候,父母走了進來。

By far the most scarring and embarrassing moment in your relationship would be having a parent walk in when you're getting 'handsy' with your partner. Finally finding some alone time with your partner and then having your parent walk in, or when your parent finds no better time to drop in or call for a favour than when you've finally taken out some time to spend some 'alone, private, away-from-the-world time' with your partner.

至今爲止,也許戀情中最令人害怕的、最尷尬的時刻就是當你對另一半上下其手時,你的父親/母親卻走了進來。好不容易能和另一半單獨相處,但父母卻走了進來;或者當你終於能和另一半單獨相處、遠離全世界的紛擾時,你的父母卻偏偏在這個時候去你家或者打電話請你幫忙。

戀愛中最令人尷尬的那些時刻

2. Burping, farting, snort coming out when sneezing for the first time in front of your partner.

2. 第一次在另一半面前打噴嚏時就打了個嗝、放了個屁或噴了口水。

All bodily sounds and fluids are normal and universal. But that doesn't stop the mortifying factor from surfacing in the instance of actually releasing the fluids and sounds in front of your partner for the first time! Especially if you both are relatively new to the relationship.

所有身體發出的聲音和流出的液體都是正常普遍的。但第一次在另一半面前噴出口水/鼻涕或者發出聲響時,你真的還是會感到難爲情。尤其在你們剛談戀愛時更是如此。

3. Embarrassing yourself in front of your 'To-be-in-laws'.

3. 在'未來公婆'面前丟臉。

As if it's not enough pressure to meet your significant other's parents for the first time, embarrassing yourself in front of them is literally just adding to that pressure! Legends are made up of women who have survived meets with in-laws and not embarrassed themselves by continuously talking, or fidgeting, or ending up blurting out embarrassing stories about your partner (their child) just to not look awkward or uncomfortable. Yup, these stories probably don't come under the 'Best Meeting with the In-Laws' category.

就好像第一次和另一半家長見面還不夠緊張一樣,在他們面前出糗只會讓你更加緊張!那些不斷說話、走來走去或說一些另一半的糗事以緩解尷尬氣氛的女性,她們與另一半父母見面十分順暢,一點差錯都沒有,這些女人簡直就是傳奇人物啊。是的,這些故事也許並不屬於'與未來公婆的最佳會面'系列。

significant other seeing your messy or annoying side for the first time.

4. 另一半第一次看到你髒亂的一面。

We all have a messy side. Even those of us who would refer to ourselves as 'clean-freaks' has a secret messy side. Or an obsessive cleanliness side could be seen as an annoying side.

我們都有髒亂的一面。即使有潔癖的人也有不爲人知的髒亂面。或者潔癖也可能被人們視作令人惱火的一面。